Regulatory requirements can discriminate inadvertently against SMEs. |
Определенные нормативные требования могут непреднамеренно создавать эффект дискриминации МСП. |
Eliminating formal discrimination requires ensuring that a State's constitution, laws and policies do not discriminate on prohibited grounds. |
Ликвидация формальной дискриминации требует обеспечения того, чтобы в конституции, законах и политике государства не было дискриминации на запрещенных основаниях. |
And what I love is that this sport does not discriminate. |
А еще мне нравится то, что в этом спорте нет дискриминации. |
"The State may not unfairly discriminate directly or indirectly against anyone on one or more grounds including race...". |
"Государство не осуществляет несправедливой дискриминации прямо или косвенно в отношении какого-либо лица по одному или нескольким признакам, включая расу...". |
It is thus clear that the law does not discriminate based on gender. |
Таким образом, с учетом вышеизложенного можно сделать вывод об отсутствии в данном законе дискриминации по признаку пола. |
It must also ensure that individuals and organizations of the larger society do not interfere or discriminate. |
Помимо этого, оно должно обеспечить условия, не допускающие такого вмешательства или дискриминации со стороны частных лиц и организаций общества в целом. |
Although the illegal legislation did not explicitly discriminate among nationalities, discrimination nevertheless existed because Falkland Islands status could be granted only by the representative of the British Government. |
Хотя незаконное законодательство не предусматривает явной дискриминации в отношении национальностей, дискриминация, тем не менее, существует, поскольку статус Фолклендских островов может быть предоставлен лишь представителем британского правительства. |
The Act also covered harassment and incitement to harass or discriminate, as well as witness and whistle-blower protection. |
В Законе также предусматриваются меры борьбы с преследованием и подстрекательством к преследованию или дискриминации, а также меры по защите свидетелей и осведомителей. |
In particular, such developments should not marginalize, discriminate or systemically deny access to the majority of the world's populace. |
Такие изменения, в частности, не должны вести к маргинализации и дискриминации большей части населения мира и систематическому отказу в предоставлении ему доступа к благам. |
The Committee urges the State party to review in a comprehensive manner and, where necessary, amend its laws to ensure that they do not directly or indirectly discriminate in relation to the exercise and enjoyment of the Covenant rights. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник провести всесторонний пересмотр законодательства и в случае необходимости внести поправки в законы для обеспечения того, чтобы они не приводили к прямой или косвенной дискриминации в отношении осуществления предусмотренных Пактом прав. |
Stakeholders must continue to work to share best practices with a view to promoting a world that did not discriminate and embraced all persons as equals. |
Заинтересованные участники должны продолжать обмен передовым опытом, с тем чтобы способствовать построению мира, в котором не будет дискриминации и в котором все люди будут равны. |
(b) To ensure that federal funding agencies effectively and consistently enforce their responsibilities for ensuring their recipients do not discriminate, in 1980 President Carter issued Executive Order 12250. |
Ь) для обеспечения того, чтобы федеральные финансирующие учреждения эффективно и последовательно выполняли свои обязанности и гарантировали, чтобы их клиенты не подвергались дискриминации, в 1980 году президент Картер издал Административный указ 12250. |
The government has also adopted gender-aware family education programmes to enable families to make the best decisions for educating and sending their children to school, so as not to undermine or discriminate girls. |
Правительство приняло также программы семейного воспитания с учетом гендерного аспекта с целью оказания помощи семьям в принятии оптимальных решений относительно образования детей и направления их в школу во избежание ухудшения положения девочек или дискриминации в отношении них. |
At the last session of the UNESCO General Conference in October 2003, the member States adopted the International Declaration on Human Genetic Data, which aims to ensure that such data are not used for purposes that discriminate or that infringe human rights and fundamental freedoms. |
На последней сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО, состоявшейся в октябре 2003 года, государства-участники приняли Международную декларацию о генетических данных человека, которая нацелена на обеспечение того, чтобы такие данные не использовались в целях дискриминации или посягательства на права человека и основные свободы. |
Tanzania does not discriminate people on any grounds. |
В Танзании люди не подвергаются дискриминации ни по какому признаку. |
Debt relief efforts in principle should not discriminate among these different groups of countries. |
В принципе в рамках усилий по облегчению долгового бремени не должно быть места дискриминации между этими разными группами стран. |
The new restrictions did not discriminate in any way on ethnic, racial or other grounds. |
Новые ограничения ни в коем случае не являются формами дискриминации по национальному, расовому или иному признаку. |
The participation of minorities in the executive branch was regulated by national legislation, which did not discriminate in that regard. |
Участие меньшинств в работе органов исполнительной власти регулируется национальным законодательством, которое не допускает никакой дискриминации в этой области. |
It is prohibited to limit rights and freedoms of citizen or discriminate them with regard to their membership in trade unions. |
З. Запрещается ограничивать права и свободы граждан или подвергать их дискриминации в связи с их членством в профсоюзах. |
The Committee also calls on the State party to amend all legislative provisions which discriminate or lead to discrimination against persons with disabilities. |
Комитет также призывает государство-участник внести поправки во все законодательные положения, которые дискриминируют или ведут к дискриминации инвалидов. |
Measures taken to ensure that fight against terrorism do not discriminate on any grounds |
Меры, принимаемые с целью обеспечить, чтобы борьба с терроризмом не служила основанием для дискриминации по любым признакам |
They must give opportunities to all their citizens - not discriminate or marginalize them. |
Они должны обеспечить возможности для всех граждан, а не подвергать их дискриминации либо маргинализации. |
That Act did not discriminate on the grounds of nationality or gender, however. |
Однако этот закон не допускает дискриминации по признаку гражданства или пола. |
They don't discriminate, not when it comes to abuse. |
Нет места дискриминации, когда идет речь о совращении. |
When taking such measures a port State shall not discriminate in form or in fact against the vessels of any State. |
При принятии таких мер государство порта не подвергает суда какого-либо государства формальной или фактической дискриминации. |