Английский - русский
Перевод слова Discriminate

Перевод discriminate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дискриминации (примеров 113)
Eliminating formal discrimination requires ensuring that a State's constitution, laws and policies do not discriminate on prohibited grounds. Ликвидация формальной дискриминации требует обеспечения того, чтобы в конституции, законах и политике государства не было дискриминации на запрещенных основаниях.
And what I love is that this sport does not discriminate. А еще мне нравится то, что в этом спорте нет дискриминации.
At the last session of the UNESCO General Conference in October 2003, the member States adopted the International Declaration on Human Genetic Data, which aims to ensure that such data are not used for purposes that discriminate or that infringe human rights and fundamental freedoms. На последней сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО, состоявшейся в октябре 2003 года, государства-участники приняли Международную декларацию о генетических данных человека, которая нацелена на обеспечение того, чтобы такие данные не использовались в целях дискриминации или посягательства на права человека и основные свободы.
The right to nationality was regulated by chapter 3 of the Constitution and by the Citizenship Act, which did not discriminate on racial grounds. Право на гражданство регламентируется в главе З Конституции и в Законе о гражданстве, который не допускает дискриминации по признаку расы.
States parties must therefore adopt measures, which should include legislation, to ensure that individuals and entities in the private sphere do not discriminate on prohibited grounds. Поэтому государства-участники должны принять меры, которые следует включить в законодательство с целью обеспечения того, чтобы отдельные лица и образования в частной сфере не прибегали к дискриминации на запрещенных основаниях.
Больше примеров...
Дискриминировать (примеров 5)
Because under the law, you cannot discriminate... Потому что в соответствии с законом, вы не можете дискриминировать...
Regulation of public art may be acceptable where it conflicts with other public uses of the space, but such regulation should not discriminate arbitrarily against specific artists or content. Регулирование монументального искусства может быть приемлемым в случаях, когда оно вступает в конфликт с каким-либо другим общественным использованием пространства, однако такое регулирование не должно произвольно дискриминировать отдельных творческих работников или контент.
UNCT reported on some attempts by the authorities to impose limitations on freedom of religion and discriminate persons on the basis of their faith, despite several UPR recommendations on the issue. СГООН сообщила о ряде предпринятых властями попыток ввести ограничения на свободу религии и дискриминировать людей по признаку их вероисповедания, несмотря на несколько рекомендаций УПО, посвященных этому вопросу.
(b) The public participation procedure itself should not contain anything that would discriminate either de facto or de jure against the effective participation of the public from other countries affected by the decision-making. (Ь) процедура участия общественности сама по себе не должна содержать ничего, что могло бы дискриминировать фактически или юридически (де-факто или де-юре) эффективное участие общественности из других стран, затрагиваемых принятием решений.
(a) The legal framework for implementing the Convention should not contain anything that would discriminate either de facto or de jure against the public from other countries participating in decision-making subject to the Convention in the country of origin that may affect them; (а) в правой основе не должно содержаться ничего, что могло бы фактически или юридически (де-факто или де-юре) дискриминировать участие общественности из других стран в принятии решений, подпадающих под действие Конвенции, в стране происхождения деятельности, которая может ее затронуть;
Больше примеров...
Дискриминационные (примеров 5)
In this spirit, Pakistan has taken a leading role at international forums, particularly at the United Nations, in efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations to prevent the discriminate targeting of different religions and cultures. В этом духе Пакистан взял на себя ведущую роль на международных форумах, в частности в Организации Объединенных Наций, в усилиях по налаживанию диалога и углублению взаимопонимания между цивилизациями, с тем чтобы предотвратить дискриминационные нападки на различные религии и культуры.
Nationality laws may discriminate directly or indirectly against women. Законы о гражданстве могут содержать дискриминационные положения, прямо или косвенно затрагивающие женщин.
According to this policy, WHO and other organizations of the United Nations system will not sponsor, co-sponsor or financially support international conferences or meetings on AIDS in countries that have entry requirements that discriminate solely on the basis of a person's HIV status. В соответствии с этой политикой ВОЗ и другие организации системы Организации Объединенных Наций не будут проводить в одиночку или совместно или финансировать международные конференции или встречи по СПИДу в тех странах, которые устанавливают дискриминационные условия только потому, что то или иное лицо инфицировано ВИЧ.
To review and remedy all laws that discriminate directly against women or have a discriminatory impact on women пересмотреть все законы, непосредственно дискриминирующие женщин или имеющие дискриминационные последствия для женщин, и внести в эти законы соответствующие поправки;
Slovenia asked about measures taken to review all relevant laws that discriminate or have a negative impact on women and to bring them into line with the standards of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Словения просила сообщить о мерах, принимаемых для пересмотра всех законов, которые содержат дискриминационные положения или оказывают негативное влияние на женщин, с тем чтобы привести их в соответствие со стандартами Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...
Носить дискриминационный характер (примеров 1)
Больше примеров...
Проводить различия (примеров 2)
A State must not discriminate in its legislation or in the application of that legislation on the basis of the location of the environmentally harmful effects, by applying less stringent rules to activities whose adverse environmental effects are felt beyond its frontiers. при разработке или применении законодательства государство не должно проводить различия в зависимости от места нанесения ущерба окружающей среде и применять менее строгие положения в отношении деятельности, вредные последствия которой для окружающей среды проявляются за пределами его границ.
Since debt sustainability was also an issue for low- and middle-income countries, debt relief efforts should not discriminate among different groups of countries. Поскольку приемлемость уровня задолженности представляет собой проблему также и для стран с низким и средним уровнем доходов, то при оказании помощи в целях облегчения бремени задолженности не следует проводить различия между разными группами стран.
Больше примеров...
Является дискриминационным (примеров 3)
The laws of Brunei Darussalam generally do not discriminate. Законодательство Брунея-Даруссалама в целом не является дискриминационным.
As to political rights and rights to association, the law does not discriminate among citizens. Что касается политических прав и права на свободу ассоциации, то закон не является дискриминационным по отношению к тем или иным гражданам.
As the report states, the customary law legalized through the Revised Rules and Regulations Governing the Hinterland of Liberia discriminate in purpose or effect against women. Как отмечается в докладе, обычное право, основанное на «Пересмотренных нормах и правилах, регулирующих управление внутренними районами Либерии», является дискриминационным в отношении женщин по цели или воздействию.
Больше примеров...
Различать (примеров 4)
We can discriminate the sounds of our own language, but not those of foreign languages. Мы способны различать звуки нашего родного языка, а иностранных - нет.
They can discriminate all the sounds of all languages, nomatter what country we're testing and what language we're using, and that's remarkable because you and I can't do that. Они способны различать все звуки всех языков, внезависимости от того, в какой мы стране и какой язык используем. Иэто потрясающе, потому что ни вы ни я этого делать неможем.
It makes sense that a machine does not discriminate, for example, irony, or not able to distinguish between what is 'good' and what is 'wrong' (if anyone does not know! Это имеет смысл, что машина не дискриминационный, например, ирония, или не способны различать, что такое "хорошо" и что "неправильно" (если кто не знает!
We can discriminate the sounds of our own language, but not those of foreign languages. Мы способны различать звуки нашего родного языка, а иностранных - нет.
Больше примеров...
Проводит различий (примеров 2)
The Act does not discriminate on grounds of race. Закон не проводит различий по признаку расы.
AIDS does not discriminate, but the young are the most frequent victims of this disease. СПИД не проводит различий между людьми, однако наиболее часто он поражает молодежь.
Больше примеров...
Ставят (примеров 3)
In the main, incentive programmes do not discriminate in favour of foreign investors. В целом программы стимулирования не ставят иностранных инвесторов в более благоприятные условия.
The only grounds for review of measures adopted under the Convention are that the measures are inconsistent with the Convention, the Fish Stocks Agreement or the Honolulu Convention, or that they discriminate in form or in fact against the State concerned. Единственным основанием для проведения пересмотра мер, принимаемых в соответствии с Конвенцией, является их несоответствие Конвенции, Соглашению по рыбным запасам или Конвенции, подписанной в Гонолулу, либо если они по форме или по существу ставят одно из государств в худшие условия.
The Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi reported that although the legislation in force does not discriminate specifically against women, economic problems and the burden of tradition have relegated women to a position of inferiority. В своем докладе Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Бурунди отметил, что, хотя действующее законодательство не содержит никаких конкретных положений, дискриминирующих женщин, экономические трудности и традиционные стереотипы ставят женщин в подчиненное положение.
Больше примеров...
Носили дискриминационного характера (примеров 2)
However, in some circumstances it might not be sufficient to require that laws and regulations concerning access to legal remedies for economic, social and cultural rights violations do not discriminate. Вместе с тем в некоторых обстоятельствах требование о том, чтобы законодательство и нормативно-правовые акты, касающиеся доступа к средствам правовой защиты в случаях нарушений экономических, социальных и культурных прав, не носили дискриминационного характера, может оказаться недостаточным.
The principle of shifting of the burden of proof means that the burden of proof is with the defendant, i.e., the discriminating party must prove that it did not discriminate. Принцип переноса бремени доказывания означает, что бремя доказывания возлагается на ответчика, то есть сторона, совершившая акты дискриминации, должна доказать, что такие акты не носили дискриминационного характера.
Больше примеров...
Сопряжены с дискриминацией (примеров 1)
Больше примеров...
Дискриминацию (примеров 39)
Restrictions on access to social security schemes should also be reviewed to ensure that they do not discriminate in law or in fact. Государства-участники должны также устранять дискриминацию де-факто по запрещенным признакам в тех случаях, когда лица лишены доступа к надлежащему социальному обеспечению.
AI highlighted that a number of legislative provisions discriminate in fact against women and girls in Kiribati. МА подчеркнула, что ряд положений законодательства фактически представляют собой дискриминацию в отношении женщин и девочек в Кирибати.
No person may unfairly discriminate directly or indirectly against anyone on one or more grounds in terms of subsection (3). Никто не может прямо или косвенно осуществлять несправедливую дискриминацию по отношению к любому другому лицу по одному или нескольким признакам, указанным в подпункте 3.
The Law stipulates that any provisions of collective agreements and employment contracts which discriminate on any of the grounds referred to in Article 6 shall be shall be null and void. В законе указано, что любые положения коллективных договоров и трудовых соглашений, влекущие за собой дискриминацию по любому из признаков, перечисленных в статье 6, считаются не имеющими юридической силы.
The South African Human Rights Commission stated that though "discrimination affecting persons living in extreme poverty must be punished as a violation of human rights", the draft guiding principles do not identify the entity responsible for punishing those who discriminate. Южноафриканская комиссия по правам человека заявила, что, "хотя дискриминация лиц, живущих в крайней нищете, должна подлежать наказанию как нарушение прав человека", в проекте руководящих принципов не указан субъект, отвечающий за наказание тех, кто проявляет дискриминацию.
Больше примеров...
Дискриминация (примеров 14)
In the case of specific review and approval of foreign films, as well as pre-censorship quality checks and associated fees, these can discriminate in favour of national production. При существовании определенных процедур просмотра и одобрения иностранных фильмов, а также при их проверке на цензурное качество и взимании соответствующих сборов может наблюдаться дискриминация в пользу фильмов национального производства.
Australia's immigration programme does not discriminate on the grounds of race, gender or ethnicity. В иммиграционной программе Австралии запрещается дискриминация по признаку расы, пола или этнического происхождения.
This requires the abolition of substitute decision-making regimes and mechanisms that deny legal capacity and which discriminate in purpose or effect against persons with disabilities. Для этого требуется отмена режимов и механизмов субститутивного принятия решений, влекущих за собой лишение правоспособности, целью или результатом чего является дискриминация в отношении инвалидов.
Notwithstanding the need for targeted policy assistance due to limited resources within a developing country, the EMPRETEC programme did not discriminate among the participating entrepreneurs who had passed the initial tested selection. Несмотря на необходимость оказания целенаправленной помощи в силу ограниченных ресурсов, имеющихся в развивающихся странах, в рамках программы ЭМПРЕТЕК отсутствует какая-либо дискриминация среди участвующих в ней предпринимателей, прошедших первоначальную отборочную проверку.
There are currently three categories of discrimination: (1) laws which discriminate de facto; (2) discrimination in violation of the law; and (3) discrimination as a result of legal vacuums with regard to women. В настоящее время можно выделить три категории дискриминации: 1) наличие фактически дискриминационных законов; 2) дискриминация, проявляющаяся в виде нарушения законов; и 3) дискриминация в отношении женщин в силу существования пробелов в законодательстве.
Больше примеров...