UNEP acts as the treasurer to the Multilateral Fund and accounts for the receipts and disbursement of resources (which include promissory notes). |
ЮНЕП выступает в качестве казначея Многостороннего фонда и отчитывается за получение и расходование средств (в том числе и в виде векселей). |
As the Chief Administrative Officer of the Organization, I accept full responsibility for the prudent and effective disbursement of these resources to achieve the goals and priorities established by the Member States. |
Как главный административный сотрудник Организации я беру на себя всю полноту ответственности за осмотрительное и эффективное расходование этих средств для достижения целей и приоритетов, установленных государствами-членами. |
He or she would be responsible for the management, disbursement and accountability of funds allocated to the bank account on the Alpha side, which now handles about 35 per cent of the Force's operating resources. |
Этот сотрудник также отвечал бы за управление, расходование и учет средств, перечисленных на банковский счет на стороне "Альфа", через который в настоящее время проходит примерно 35% оперативных ресурсов Сил. |
The special trust funds category includes the Trust Fund for the Multilateral Fund under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, for which UNEP acts as treasurer and accounts for the receipts and disbursement of resources (which include promissory notes). |
К специальной категории целевых фондов относятся, в частности, Целевой фонд для Многостороннего фонда в рамках Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, в отношении которого ЮНЕП выступает в качестве казначея и отчитывается за получение и расходование средств (в том числе в виде векселей). |
The budget is, therefore, formed on the principle of programmes and is allocated not to institutions but rather to specific programmes, while managers of budgetary institutions running these programmes are in charge of the disbursement of budgetary funds. |
Таким образом, в Литве применяется программный принцип формирования бюджета, при котором бюджетные ассигнования закрепляются не за учреждениями, а за отдельными программами, а руководители бюджетных учреждений, курирующих эти программы, отвечают за расходование бюджетных средств. |
Investigations into compliance with the Act "Medical insurance for citizens of the Russian Federation" revealed evidence of violations centred on refusals to levy insurance premiums and on excessive disbursement of the funds received. |
Проверками исполнения Закона Российской Федерации "О медицинском страховании граждан в Российской Федерации" выявлены факты нарушений, выразившиеся в непринятии мер к взиманию страховых взносов, ненадлежащие расходование полученных средств. |
(c) The State party should ensure that clear criteria are established for payment and withdrawal of government subsidies to the press, so as to avoid the disbursement of such subsidies for the purpose of stifling criticism of the Government. |
с) Государству-участнику следует обеспечить установления четких критериев предоставления и отмены государственных субсидий органам печати, с тем чтобы предотвратить расходование этих средств в целях подавления критики правительства. |
Although they are included in the OGU, disbursement of these funds requires authorization from the Ministry of Finance during budget execution and is subject to contingency and to the State's legal and financial norms. |
Несмотря на то, что эти средства включены в государственный бюджет, их расходование должно быть утверждено министерством финансов в период исполнения бюджета с учетом отсутствия непредвиденных обстоятельств и с соблюдением государственных правовых и финансовых норм. |
Since the beginning of 2005, disbursement has increased as the Mission has resumed the full range of its planned activities. |
С начала 2005 года расходование средств ускорилось, поскольку Миссия возобновила свою запланированную деятельность в полном объеме. |
With this announcement, authority to draw down from these envelopes was delegated fully to the disbursement structures at the country level, co-chaired by the Government and the United Nations. |
С этим объявлением полномочия на расходование средств из этих пакетов финансирования были полностью делегированы структурам, занимающимся выплатой средств на страновом уровне, под совместным председательством правительства и Организации Объединенных Наций. |