Английский - русский
Перевод слова Disbursement

Перевод disbursement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выплата (примеров 27)
disbursement - the equivalent in the reporting currency of an actual amount paid; выплата - эквивалент фактически уплаченной суммы в валюте отчетности;
Ghana, another small country, implemented a programme of action to mitigate the social costs of adjustment funded by aid, but disbursement of the $80 million pledged was slow. Другая небольшая страна - Гана - осуществила программу действий по смягчению социальных издержек структурной перестройки, которая финансировалась за счет помощи, но выплата объявленных взносов в размере 80 млн. долл. США производилась медленно 16/.
On the basis of cash required offset by cash availability, it is anticipated that the first disbursement against the appropriation sought in the present report would most likely be effected in the very early part of 2005. Учитывая наличие неизрасходованного остатка средств, ожидается, что первая выплата из ассигнований, испрашиваемых в настоящем докладе, будет, вероятнее всего, произведена в начале 2005 года.
An escrow account held at that same institution made a disbursement that day in the same amount. Со счета условного депонирования в том же учреждении в тот же день произведена выплата на ту же сумму.
However, the level of voluntary contributions available to the Court had now been exhausted, and an initial disbursement against the $20 million commitment authority had been made in May 2005. Вместе с тем имеющиеся в распоряжении Суда добровольные взносы исчерпаны и первоначальная выплата средств в порядке реализации полномочий на выделение ассигнований в объеме 20 млн. долл. США была произведена в мае 2005 года.
Больше примеров...
Распределение (примеров 37)
In addition, the disbursement of credits to the urban and rural poor was another step taken. Еще одной мерой стало распределение кредитов среди бедного городского и сельского населения.
A commitment of commensurate funds at the donors conference, and their rapid disbursement, will be crucial for achieving the objectives of the international community. Критически важным для достижения целей международного сообщества станет принятие на конференции доноров обязательства внести соответствующие этим целям средства и их скорейшее распределение.
The Committee recommends that the State party ensure that the disbursement of foreign aid takes place in an effective, transparent and coordinated manner and that children benefit from it significantly. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы распределение иностранной помощи происходило эффективным, транспарентным и скоординированным образом и чтобы дети активно пользовались этой помощью.
It was encouraging that the Interim Head of the Department intended to review the allocation of resources to the information centres, and her delegation wished to see an equitable disbursement of those resources, with special attention to the needs of the developing countries. Отрадно, что руководство Департамента намерено изучить вопрос о выделении ресурсов информационным центрам, и делегация Танзании надеется на справедливое распределение таких ресурсов, с уделением особого внимания нуждам развивающихся стран.
For credits and grants, however, the critical variable is the programmed or expected disbursement, rather than a commitment. Однако, что касается кредитов и субсидий, то важнейшим переменным показателем является запланированное или предполагаемое распределение средств, а не обязательство.
Больше примеров...
Выделение (примеров 76)
HRW recommended linking the disbursement of federal funds for state programmes to benchmarks mandating a reduction in killings by police officers. ХРУ рекомендовала поставить выделение федеральных средств на государственные программы в зависимость от контрольных показателей, требующих сокращения числа убийств, совершаемых полицейскими.
We believe that timely disbursement of the pledged funds will have a decisive impact on the rehabilitation work and the development efforts in Haiti. Мы считаем, что своевременное выделение обещанных средств будет иметь решающее значение для осуществления процесса реабилитации и усилий в области развития в Гаити.
NHI is a single-payer compulsory social insurance plan that centralizes the disbursement of healthcare funds. За счёт средств NHI реализуется обязательный социальный план страхования, который обеспечивает централизованное выделение медицинских средств.
It recommended approval for prompt disbursement of a total of 247 project grants in more than 70 countries for a total amount of $6,964,100. Он рекомендовал утвердить незамедлительное выделение субсидий на 247 проектов в более чем 70 странах на сумму 6964100 долл. США.
However, the disbursement of these funds has been delayed for various reasons, mainly waiting for democratic institutions to be put in place. Однако фактическое выделение средств происходит с задержками, вызванными различными причинами, главным образом, ожиданием создания демократических учреждений.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 47)
Yet the disbursement of aid itself is often delayed for years; И в то же время само предоставление помощи часто откладывается на годы;
The decree also authorized the disbursement of free food aid to each citizen for a period of one year through the use of a ration card, in order to ensure that no Kuwaiti goes hungry. Этим указом было также санкционировано предоставление всем гражданам бесплатной продовольственной помощи на протяжении одного года путем введения продовольственных карточек для обеспечения того, чтобы в Кувейта никто не голодал.
However, the operational activities of the Commission are well behind schedule, as it was only inaugurated in late June and the disbursement of critical funds only started in late July. Тем не менее оперативная деятельность Комиссии не укладывается в намеченный график, поскольку она приступила к своей работе лишь в конце июня, а предоставление крайне необходимых средств началось лишь в конце июля.
Loans under the PRGF carry an annual interest rate of 0.5 per cent, with repayment made semi-annually, beginning five and a half years and ending 10 years after the disbursement. Предоставление кредитов в рамках ФБНР производится из расчета процентной ставки в размере 0,5% в год, а их погашение осуществляется на полугодовой основе начиная через 5,5 лет и заканчивая через 10 лет после предоставления.
That decision compromised the expected disbursement by the Bank of US$ 10 million in budgetary support, as well as the disbursement of budgetary support by other partners, such as the European Union and the African Development Bank. Это решение поставило под сомнение ожидаемое выделение Банком 10 млн. долл. США в виде бюджетной поддержки, а также предоставление бюджетной поддержки другими партнерами, в частности Европейским союзом и Африканским банком развития.
Больше примеров...
Платежей (примеров 38)
The Division noted several weaknesses in the procurement and disbursement processes, including the lack of a system to follow up on advances and the charging of expenditures to the wrong project or account. Отдел отметил ряд недостатков в процессе закупок и платежей, в том числе отсутствие системы контроля за авансами и неправильное зачисление расходов на счета или проекты.
This will include disbursement of payments to staff and vendors in these two sectors. В число этих функций будет входить распределение платежей сотрудникам и поставщикам в этих двух секторах.
Such remittances increased the cash balance without consideration of the actual disbursement needs. Динамика объема платежей в сравнении с объемами денежных переводов и остатков наличности показана на приводимой ниже диаграмме.
Ensuring sustainability includes learning the technical skills necessary to maintain operations, the financial skills for the collection of revenues and disbursement of payments, and the managerial skills for strategic planning, etc. Обеспечение устойчивости также предусматривает приобретение необходимых для работы технических навыков, практических знаний в области финансов для сбора доходов и осуществления платежей, а также управленческих навыков для обеспечения стратегического планирования и т.д.
Systems that are deemed essential to enabling basic administrative functions, inter alia, personnel administration, payroll, recruitment, accounts payable, procurement, treasury and disbursement, budget formulation and allocation, procurement, insurance and travel. важными считаются системы, выполняющие базовые административные функции, в том числе управление кадрами, начисление окладов, принятие на службу, кредиторская задолженность, закупки, казначейские функции и оформление платежей, подготовка и исполнение бюджета, закупки, страхование и поездки.
Больше примеров...
Расходование (примеров 10)
UNEP acts as the treasurer to the Multilateral Fund and accounts for the receipts and disbursement of resources (which include promissory notes). ЮНЕП выступает в качестве казначея Многостороннего фонда и отчитывается за получение и расходование средств (в том числе и в виде векселей).
The special trust funds category includes the Trust Fund for the Multilateral Fund under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, for which UNEP acts as treasurer and accounts for the receipts and disbursement of resources (which include promissory notes). К специальной категории целевых фондов относятся, в частности, Целевой фонд для Многостороннего фонда в рамках Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, в отношении которого ЮНЕП выступает в качестве казначея и отчитывается за получение и расходование средств (в том числе в виде векселей).
Investigations into compliance with the Act "Medical insurance for citizens of the Russian Federation" revealed evidence of violations centred on refusals to levy insurance premiums and on excessive disbursement of the funds received. Проверками исполнения Закона Российской Федерации "О медицинском страховании граждан в Российской Федерации" выявлены факты нарушений, выразившиеся в непринятии мер к взиманию страховых взносов, ненадлежащие расходование полученных средств.
(c) The State party should ensure that clear criteria are established for payment and withdrawal of government subsidies to the press, so as to avoid the disbursement of such subsidies for the purpose of stifling criticism of the Government. с) Государству-участнику следует обеспечить установления четких критериев предоставления и отмены государственных субсидий органам печати, с тем чтобы предотвратить расходование этих средств в целях подавления критики правительства.
Since the beginning of 2005, disbursement has increased as the Mission has resumed the full range of its planned activities. С начала 2005 года расходование средств ускорилось, поскольку Миссия возобновила свою запланированную деятельность в полном объеме.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 22)
However, the lesson learned is that final disbursement by our partners at times does not match initial financial pledges. Однако усвоенные уроки показывают, что заключительные ассигнования наших партнеров порой не соответствуют первоначальным финансовым обязательствам.
This will help to provide a solid foundation to ensure that post-conflict countries benefit from funds approved for disbursement by the Fund in a timely manner. Это позволит заложить прочный фундамент для обеспечения своевременных выплат постконфликтным странам средств, утвержденных Фондом для ассигнования.
a Disbursement: Amounts available to cover withdrawals of funds or to execute payments on order of executing agency. а Ассигнования: средства, выделяемые для покрытия расходов и экстренные выплаты.
UNICEF, following a request of the Government of Haiti, is in the process of setting up a national fund that will allow for the disbursement of cholera funds. В ответ на запрос правительства Гаити ЮНИСЕФ создает национальный фонд, который позволит выделять ассигнования на борьбу с холерой.
Regulation 18.01: The UNCDF allocation contained in the project agreement constitutes the total UNCDF funds encumbered to the project for the duration of the project against which disbursement authorizations shall be issued by UNCDF annually to the disbursing agent(s); Выделенные ассигнования ФКРООН, предусмотренные проектным соглашением, представляют совокупный объем средств ФКРООН, в счет которых принимаются предварительные обязательства по проекту в течение срока его осуществления и выдаются ежегодные разрешения ФКРООН производящему выплаты агенту(ам) на произведение выплат.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 15)
The disbursement capacities of local governments improved as a result of UNCDF support in 2011 (indicator 2). Благодаря поддержке, оказанной ФКРООН в 2011 году, улучшился потенциал расходования средств местными органами самоуправления (показатель 2).
Expense recognition: on a budget basis expenditure is recognized at the time of disbursement or commitment as unliquidated obligations. принятие расходов к учету: при ведении учета на бюджетной основе расходы принимаются к учету на момент расходования средств или принятия обязательства в качестве непогашенных обязательств.
In order to guard against corruption in World Bank projects, the World Bank has established procedures for procurement, disbursement, reporting and auditing, on the basis of the principles of economy, efficiency and transparency. Чтобы исключить возможность коррупции при осуществлении проектов Всемирного банка, Банк на основе принципов экономии, эффективности и открытости разработал процедуры закупок, расходования средств, отчетности и аудита.
The 57th Meeting considered whether approval should be granted for subsequent tranches of MYAs where some of the activities in the previous tranche had a very low rate of implementation, as well as a very low rate of fund disbursement. На 57-м совещании был изучен вопрос о целесообразности предоставления последующих траншей в рамках многолетних соглашений в тех случаях, когда некоторые мероприятия, финансируемые за счет предыдущего транша, осуществляются очень медленными темпами, а также в случаях чрезвычайно медленных темпов расходования средств.
In addition, the Mission will also assist the Transitional Government in devising mechanisms for ensuring accountability and transparency in the collection and disbursement of revenues accruing from the exploitation of natural resources. Кроме того, Миссия также окажет переходному правительству помощь в разработке механизмов обеспечения отчетности и транспарентности в отношении сбора и расходования средств, взимаемых за эксплуатацию природных ресурсов.
Больше примеров...
Расходных (примеров 6)
The Geographical Observation Unit has reviewed the efficiency and cost of transportation, the effect of power cuts on flour processing and distribution, and the accuracy of receipts and disbursement records. Группа территориального наблюдения произвела обзор эффективности перевозок и их издержек, последствий перебоев с электроэнергией для производства и распределения муки, а также точности расписок в получении и расходных записей.
The fees on those bank transfers, however, were reflected in the disbursement vouchers as debits to the foreign exchange loss/gain account instead of the bank charge account. Однако комиссионные сборы за эти банковские операции отражались в расходных ордерах в качестве отнесенных на дебет счета прибыли/убытка по обменным операциям, а не счета банковских накладных расходов.
Over the last two years, 6,744 journal and disbursement vouchers have been generated, an annual average of 3,372 documents. За последние два года было выдано 6744 оправдательных документа и расходных ордера, т.е. подготавливалось 3372 документа в год.
The Board noted six instances at the Middle East Office in which there were no supporting documents to support disbursement vouchers, and two instances in which disbursement vouchers were not signed by the recipient of the cash advance. Комиссия отметила, что в Ближневосточном отделении в шести случаях не имелось подтверждающей документации в подкрепление расходных ордеров и в двух случаях расходные ордера не были подписаны получателями аванса.
After receiving of goods buyer undersigns disbursement bills of lading (signature in attorney letter on receipt of good and in disbursement bills of lading must be identical) and returns one copy of disbursement bill of lading and original attorney letter. После получения товара покупатель расписывается в расходных накладных (подпись в доверенности на получение товара и расходных накладных должна быть идентичной) и возвращает один экземпляр расходной накладной и оригинал доверенности.
Больше примеров...
Выделения средств (примеров 58)
UNITAID is the only disbursement mechanism that obtains the bulk of its financing from an innovative source, the air-ticket solidarity levy. ЮНИТЭЙД является единственным механизмом выделения средств, который финансируется в основном из инновационного источника, каковым является налог солидарности на авиабилеты.
In addition, for voluntary financing for peacekeeping to be effective, donors must adjust their disbursement and reporting procedures to make the provision of funds as predictable and flexible as possible. Кроме того, для того чтобы добровольное финансирование операций по поддержанию мира имело эффективный характер, доноры должны корректировать свои процедуры выделения средств и отчетности, с тем чтобы обеспечить выделение средств на как можно более предсказуемой и гибкой основе.
The Advisory Group observed that NGOs continued to have concerns regarding direct access to the Fund, as well as the time-consuming sub-agreement procedures and disbursement arrangements of participating agencies. Консультативная группа отметила, что НПО продолжают выражать озабоченность в связи с вопросами прямого доступа к средствам Фонда, а также в связи с продолжительными процедурами заключения субсоглашений и обременительными механизмами выделения средств участвующих учреждений.
Of these projects, 26 have been approved by the GEF and can, therefore, be considered for at least a 15 per cent immediate disbursement. Из общего числа этих проектов 26 утверждено ГЭФ, и в этой связи они могут рассматриваться как проекты, отвечающие критериям безотлагательного выделения средств в размере как минимум 15%.
The Agency should ensure strict adherence to its programme management procedures on acceptance and disbursement of project funds, as well as reporting on them to assure donors of the effective utilization of their contributions. Агентство должно обеспечить строгое соблюдение своих процедур управления программами в отношении принятия и выделения средств по проектам, а также отчетности о них, с тем чтобы доноры были уверены в эффективном использовании своих взносов.
Больше примеров...
Платежах (примеров 13)
(a) Expedite the receipt of outstanding disbursement reports to keep firmer control over the level of outstanding advances; а) ускорить получение просроченных отчетов о платежах для осуществления более строгого контроля за объемом непогашенных обязательств по авансированию;
UNFPA monitors the operating fund advances but only requests representatives to follow up with the Government where there are both large outstanding balances and missing disbursement reports. ЮНФПА контролирует авансирование по линии оперативных средств, но при этом просит представителей принимать меры в отношении правительств при наличии значительного объема непогашенных остатков авансированных средств и отсутствии отчетов о платежах.
(b) Apply strictly the Finance Manual provision that advances should not be made while disbursement reports are outstanding; Ь) строго применять положение Финансового справочника о том, что авансовые средства не должны выплачиваться, если отчеты о платежах не представлены вовремя;
(a) For Governments, 11 countries, with outstanding advances totalling $0.7 million, had failed to submit any quarterly disbursement reports in respect of 1997. а) в отношении правительств, 11 стран с общим объемом непогашенных обязательств по авансированию в размере 0,7 млн. долл. США не представили квартальные отчеты о платежах за 1997 год.
UNFPA should apply strictly the Finance Manual provision that advances should not be made while disbursement reports are outstanding and any advances allowed should be limited to no more than one quarter's estimated expenditure. ЮНФПА следует строго применять положение Финансового справочника о том, что не следует предоставлять авансовые средства, если вовремя не представлены отчеты о платежах, и ограничить уровень авансовых средств до объема сметных расходов за один квартал.
Больше примеров...
Выделением средств (примеров 12)
Guide and supervise the disbursement of a multilateral climate technology fund; с) осуществляет руководство и надзор за выделением средств из многостороннего фонда для развития безопасных для климата технологий;
First, there is a large gap between promises to provide assistance and its actual disbursement - this delays action and creates disillusion in the region. Во-первых, наблюдается значительный разрыв между обещаниями об оказании помощи и фактическим выделением средств: это задерживает осуществление намеченных мер и вызывает разочарование в странах региона.
C. Relationship between the strategic framework and the Peacebuilding Fund disbursement С. Связь между стратегическими рамками и выделением средств из Фонда миростроительства
The party had not yet submitted the preliminary data required for a technical audit of its HCFC production facilities (a prerequisite for project preparation funding), and difficulties with disbursement were affecting its institutional strengthening project. Эта Сторона еще не представила предварительные данные, необходимые для проведения технического аудита объектов по производству ГХФУ (предварительное условие для получения финансирования на подготовку проекта), и трудности с выделением средств отразились на ее проекте по укреплению инфраструктуры.
As some of the previously made pledges have not yet been approved for disbursement, funding is still likely to be a concern considering the delay in disbursement on the one hand and the uncertainty of pledges on the other. Поскольку некоторые из ранее объявленных взносов не были утверждены на предмет выделения средств, финансирование по-прежнему вызывает озабоченность с учетом, с одной стороны, задержек с выделением средств и, с другой - неопределенной ситуацией со взносами.
Больше примеров...
Перечисления средств (примеров 9)
C. Timely disbursement of Voluntary Trust Fund funds С. Своевременность перечисления средств из Целевого фонда добровольных взносов
This resulted in a reduction of steps in the allocation and disbursement processes, which the Inspectors see as an encouraging sign. Таким образом, количество этапов, из которых состоит процесс распределения и перечисления средств, удалось сократить, в чем Инспекторы видят обнадеживающий признак.
The timely implementation of that project was enhanced by the UNICEF internal emergency reserve, which was used to immediately start the campaign while the Fund's disbursement process was under way. Своевременному осуществлению этого проекта помог внутренний чрезвычайный резерв ЮНИСЕФ, который был использован с целью незамедлительного начала кампании, пока шел процесс перечисления средств Фонда.
The proposed joint United Nations-World Bank framework for cooperation in post-conflict countries will facilitate earlier strategic engagement between the Bank and the United Nations in post-conflict situations in areas which are intended to assist the more rapid disbursement of early recovery funding in such contexts. Предлагаемые рамки сотрудничества Организации Объединенных Наций и Всемирного банка в странах, переживших конфликт, будут способствовать скорейшему налаживанию стратегического взаимодействия между Всемирным банком и Организацией Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях в интересах более оперативного перечисления средств на цели восстановления.
Some stakeholders also expressed concern over the ability of LVC countries to meet future HCFC phase-down milestones, given perceived low funding levels and expected disbursement schedules. Некоторые заинтересованные стороны также выразили беспокойство в связи со способностью стран с низким уровнем потребления выполнять грядущие важнейшие вехи поэтапного сокращения ГХФУ, учитывая предполагаемые низкие уровни финансирования и ожидаемые графики перечисления средств.
Больше примеров...
Распределять (примеров 6)
They called for the disbursement of resources generated by innovative financing through existing multilateral institutions, especially through organizations of the United Nations system. Они призывали распределять ресурсы нетрадиционных источников финансирования через существующие многосторонние учреждения, особенно организации системы Организации Объединенных Наций.
It is essential that Governments respond by prioritizing malaria within their own health sector budgets to maximize the disbursement of domestic and international resources to prevent and control malaria. Важно, чтобы правительства отреагировали путем указания борьбы с малярией в качестве приоритетного направления деятельности в своих собственных бюджетах на цели здравоохранения, с тем чтобы в максимальной степени распределять национальные и международные ресурсы для профилактики малярии и борьбы с ней.
Although about $15 million of the above required money has already been pledged, quick disbursement is needed. Хотя около 15 млн. долл. США из указанной выше суммы уже охвачены объявленными взносами, необходимо оперативно распределять выделяемые средства.
The CERF works best as a complement to UNICEF internal loan facility, the Emergency Programme Fund, which allows disbursement of emergency funds within 24 hours. СЕРФ максимально эффективно работает тогда, когда его деятельность дополняет деятельность внутреннего кредитного механизма ЮНИСЕФ, Фонда для программ чрезвычайной помощи, который дает возможность распределять выделяемые в контексте чрезвычайных ситуаций финансовые средства в течение суток.
There have been notable shortfalls in donor pledges and disbursement of financial resources to implement our poverty reduction strategy. Заметно сократился объем средств, поступающих от доноров в соответствии с их обязательствами, что не дает возможности распределять финансовые ресурсы на осуществление нашей стратегии сокращения нищеты.
Больше примеров...