| I am sorry Cousin Matthew's proved a disappointment to you. | Мне жаль, что кузен Мэтью тебя разочаровал. |
| You're not, you know, a disappointment. | Ты ведь не... ты понимаешь, разочаровал его. |
| You really are a disappointment, Hauser. | Ты меня очень разочаровал, Хаузер. |
| I know, Pop, I'm such a giant disappointment. | Знаю, папуля, я тебя разочаровал. |
| I know I'm a disappointment, but you're wrong about humanity. | Я вас разочаровал, но вы ошибаетесь насчёт людей. |
| I am a big disappointment for him. | Если я так разочаровал его в последний раз... |
| I suppose I was a great disappointment to him. | Полагаю, я глубоко его разочаровал. |
| I'm sorry the day has been a disappointment for you, Lord. | Мне жаль, что этот день тебя разочаровал, господин. |
| I... I... I've earned his disappointment of late and I need something to make up for that. | Недавно я сильно разочаровал его, и мне надо как-то загладить свою вину. |
| We believed in him, we backed him and his campaign last year, but he has been a complete disappointment. | Мы в него верили, поддерживали его на прошлых выборах, но он нас разочаровал. |
| No, because, ethan, for once, You have not filled me with disappointment. | Нет, потому, Итан, что на этот раз, не разочаровал меня. |
| So... am I a disappointment to your husband? | Так... в чем я разочаровал вашего мужа? |
| I'm sorry it's been a disappointment... in lots of ways. | (Ж) мне жаль, что он тебя так разочаровал (Ж) по многим причинам |
| "You know, you're a big disappointment." | "Знаешь, ты разочаровал нас, и вали-ка ты отсюда". |
| The film was both a box office and critical disappointment, and critic Roy Armes criticized "Chabrol's lack of feeling for his characters and love of overacting." | Фильм разочаровал как в прокате, так и критиков, в частности, Рой Армс критиковал его «за недостаточность чувств Шаброля по отношению к его героям и любовь к переигрыванию». |
| Your friend was a disappointment to me. | Твой друг разочаровал меня. |
| I'm a disappointment, apparently. | Я, наверно, разочаровал их |
| You're a huge disappointment. | Ты нас жутко разочаровал. |
| You're a disappointment. | Как же ты меня разочаровал. |
| You've been a complete disappointment to me. | Ты меня совершенно разочаровал. |
| You are a disappointment to me. | Вы не разочаровал меня. |
| Multiplayer was regarded as a disappointment, the game's servers "plagued by connection problems and lag", even without the full sixteen players possible. | Многопользовательский режим также разочаровал критиков, которые отмечали, что «серверы испытывают проблемы с подключением игроков и задержками в игре» даже при неполном составе игроков. |
| The sound of the launch was a disappointment for some witnesses, being described as like an Atlas rocket launch, when observers stood 1.5 miles (2.4 km) away instead of three miles (5 km) for a Saturn launch. | Однако, звук запуска разочаровал некоторых свидетелей, описавших его как звук запускаемой ракеты Атлас на расстоянии полутора миль (2,4 км) вместо 3 миль (5 км), отведённых для Сатурна. |
| What a disappointment you've turned out to be. | Как же ты меня разочаровал. |
| I've been enough of a disappointment to her over the years. | За многие годы я её во многом разочаровал. |