Английский - русский
Перевод слова Disappointingly
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Disappointingly - К сожалению"

Примеры: Disappointingly - К сожалению
Yet, progress in developing effective mutual accountability mechanisms remains disappointingly low Тем не менее, прогресс в разработке эффективных механизмов взаимной подотчетности, к сожалению, по-прежнему незначителен.
The number of returns of displaced persons is still disappointingly low. Число возвращающихся перемещенных лиц остается, к сожалению, низким.
Women were participating in most aspects of public life but, disappointingly, were not sufficiently empowered in political terms. Женщины участвуют в большинстве областей общественной жизни, но, к сожалению, обладают недостаточными правами в политической сфере.
The United Nations was becoming increasingly dependent on voluntary contributions from a disappointingly small group of countries. Организация Объединенных Наций попадает во все большую зависимость от добровольных взносов группы стран, число которых, к сожалению, невелико.
Participation levels were on average disappointingly low, and especially so with regard to Kosovo Serbs. К сожалению, уровень участия населения в среднем был невысоким, особенно среди косовских сербов.
Despite the Department's various efforts, the response rate for the e-survey was disappointingly low. Несмотря на разнообразные усилия Департамента, количество ответов на электронное обследование было, к сожалению, небольшим.
However, the donations so far made to the fund have been disappointingly scarce. Однако до сих пор вклады в этот фонд были, к сожалению, скудными.
Practices have shown that participation in EDGs has been disappointingly low and feedback is limited, making it difficult for groups to reach a conclusion or to move work forward. Практика показала, что число участников ЭДГ, к сожалению, невелико, а количество поступающей информации ограничено, в связи с чем группам трудно достичь какого-либо определенного решения или продвинуться вперед в своей работе.
More disappointingly, less than a half of all States reported maintaining a national database with information on drug demand reduction. К сожалению, лишь менее половины всех государств положительно ответили на вопрос о наличии национальной базы данных по вопросам сокращения спроса на наркотики.
The participation of Kosovo Serbs was disappointingly very low, only slightly exceeding the turnout in the elections of 2004. Явка избирателей из числа косовских сербов была, к сожалению, очень низкой и лишь слегка превысила явку, отмеченную на выборах 2004 года.
There has been disappointingly little engagement with the guidelines on the part of comptoirs and their associations in South Kivu and Maniema. В Южном Киву и Маниеме закупочные конторы и их ассоциации, к сожалению, не проявляют практически никакой заинтересованности в применении этих принципов.
Disappointingly, the figures are far from the expected and targeted ones. К сожалению, цифры пока далеко не такие, как ожидалось.
Disappointingly, many gaps were found in the national legal frameworks and even greater failures in implementation. К сожалению, было выявлено множество пробелов в нормативно-правовой базе, и еще больше - в осуществлении законодательства.
Disappointingly, the Conference failed, as we know, to find the consensus it needed to implement its own decision. К сожалению, как мы знаем, Конференция не смогла прийти к консенсусу, необходимому для осуществления ее собственного решения.
Disappointingly, countries of proliferation continue to stand in the way of real progress in international nuclear arms control and disarmament efforts. К сожалению, страны, участвующие в распространении, продолжают стоять на пути реального прогресса в области международного нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
Disappointingly, Governments had responded to only a little more than 40 per cent of those communications by 31 December 2012. К сожалению, по состоянию на 31 декабря 2012 года правительства ответили чуть более чем на 40% этих сообщений.
Disappointingly, the survey revealed that only two thirds of the States that responded had taken one or more actions towards the implementation of awareness-raising measures. К сожалению, в ходе обзора было выявлено, что только две трети государств, ответивших на вопросы, приняли одну или несколько мер по углублению понимания.
Disappointingly, however, the National Convention, by reason of its mandate, composition and procedures, including its protracted proceedings, has not proved a positive step and is devoid of democratic credibility. Однако Народное собрание в силу своего мандата, состава и используемых процедур, в том числе из-за своей затянувшейся деятельности, к сожалению, не смогло предпринять позитивных шагов и не пользуется доверием в качестве демократического органа.
Disappointingly, there was no movement by the Abkhaz side on the core political question and negotiations on a comprehensive political settlement have yet to begin. К сожалению, абхазская сторона не изменила свою позицию по основному политическому вопросу, а переговоры по вопросу о всеобъемлющем политическом урегулировании еще не начаты.
Disappointingly, the new administration at Anchor Beach wants me to teach you how to take tests, not how to think. К сожалению, новая администрация в Энкор Бич хочет, чтобы я научил вас, как проходить тесты, а не как думать.
Disappointingly, with only four months remaining until the end of 2014, the final steps necessary to hold elections in 2014 are yet to be taken, with the amendments to the electoral law still to be adopted by the Senate. К сожалению, в то время как до конца 2014 года остается лишь четыре месяца, все еще не приняты необходимые меры для проведения выборов в 2014 году, а поправки к закону о выборах до сих пор не приняты Сенатом.
Disappointingly, no new treatments have yet arisen. К сожалению, до сих пор не было разработано ни одного нового метода.
While the summit resolved to create a Human Rights Council, the outcome document is disappointingly short on detail. Хотя Саммит принял решение создать Совет по правам человека, итоговый документ, к сожалению, не содержит подробной информации по этому вопросу.
States' response to communications remains disappointingly low, at 35 per cent. К сожалению, показатель ответов государств на сообщения оставался на низком уровне, составившем 35 процентов.
But progress has been disappointingly slow since then. Но с тех пор продвижение вперед, к сожалению, идет слишком медленно.