The tower and I had... a minor disagreement, and it left without me. |
Башня и я... претерпели небольшое разногласие, и она меня бросила. |
Nevertheless, some shortcomings should be pointed out, as well an area of disagreement, which were due to the complicated and sensitive nature of the subject. |
Вместе с тем следует отметить и некоторые недостатки, а также и имеющееся разногласие, которые объясняются деликатным и сложным характером этой темы. |
Disagreement was expressed over the argument that once a State intended to be bound, a valid unilateral act existed, even if the act was only opposable to that State. |
Выявилось разногласие по поводу того аргумента, что после того, как государство выразило свое намерение быть связанным, существует действительный односторонний акт, даже если акт противопоставим только этому государству. |
In her 1987 memoir, And a Voice to Sing With, Baez speculated that she was likely dropped from CBS due to a political disagreement she'd had with the label's then-president. |
В своих мемуарах, «And a Voice to Sing With», Баэз писала, причиной разрыва с записывающей компанией, вероятно, было, разногласие в политических вопросах с тогдашним президентом CBS Records. |
Should any disagreement arise with regard to a person's nomination as a Field Liaison Officer, that disagreement shall be resolved by the Commission, whose decision shall be final. |
Если возникает какое-либо возражение относительно назначения лица в качестве полевого сотрудника по связи, такое разногласие должно быть урегулировано Комиссией, при этом ее решение является окончательным. |
They say they care for the crops on your farm, but it seems they have come to a situation of disagreement. |
Они говорят, что приглядывают за культурами на вашей ферме, но, кажется, у них возникло разногласие. |