Английский - русский
Перевод слова Disaggregation
Вариант перевода Дезагрегирования

Примеры в контексте "Disaggregation - Дезагрегирования"

Примеры: Disaggregation - Дезагрегирования
Also, in follow-up to the Durban Review Conference, the Office has provided advice on the collection and disaggregation of statistical data for developing policies against racism and racial discrimination. В рамках последующей деятельности по итогам Конференции по обзору Дурбанского процесса управление также предоставляло консультативные услуги по вопросам сбора и дезагрегирования статистических данных для выработки стратегии борьбы с расизмом и расовой дискриминацией.
An indication as to the completeness and level of disaggregation of reporting within each individual CRF table, can however, not be deduced from table 3. В то же время таблица 3 не показывает степень полноты и уровень дезагрегирования представляемых данных в каждой таблице ОФД.
One critical feature of human development analysis is examination of trends in the major human development dimensions at the lowest possible levels of disaggregation. Одним из наиболее важных аспектов анализа развития человека является изучение основных тенденций развития человеческого потенциала на наиболее низком уровне дезагрегирования.
The secretariat should continue to determine key sources on the basis of level and trend determination for all Parties using a common level of category disaggregation; Ь) секретариат должен по-прежнему определять основные источники на основе определения уровней и тенденций для всех Сторон с использованием общего уровня дезагрегирования категорий;
How much disaggregation of data is it reasonable to expect, insofar as Millennium Development Goal monitoring is concerned? Какого дезагрегирования данных разумно ожидать по результатам мониторинга Целей развития тысячелетия?
With regard to the collection and disaggregation of data on indigenous peoples, the Bank has initiatives for social programmes in order to promote achievement of the Millennium Development Goals. Что касается сбора и дезагрегирования данных о коренных народах, то МБР осуществляет ряд инициатив, которые касаются социальных программ, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Despite the above initiatives, however, the Bank considers that there are still significant challenges to be met in the development of specific instruments and methodologies for the collection and disaggregation of data on indigenous peoples of the region. Тем не менее, несмотря на указанные выше инициативы, Банк считает, что еще имеются весьма сложные и требующие решения задачи в области разработки механизмов и конкретных методов сбора и дезагрегирования данных о коренных народах региона.
In 2008, in Mexico, a major mapping exercise was undertaken to identify, document and assess the availability, quality and level of disaggregation of data on more than 130 child indicators. В Мексике в 2008 году была проделана крупномасштабная работа по картированию, с тем чтобы определить, документально обосновать и проанализировать наличие, качество и уровень дезагрегирования свыше 130 показателей, касающихся детей.
They have the potential to provide a powerful and flexible framework for a systematic and integrated approach to national accounts at the appropriate level and type of disaggregation. Они способны обеспечить мощные и гибкие рамки для систематического и комплексного подхода к национальным счетам на соответствующем уровне и при соответствующем типе дезагрегирования.
The table below presents the proposed core set (domains and statistical themes) as well as possible relevant characteristics for disaggregation of data at the national level, and some illustrative examples of related indicators. В таблице ниже приводится предлагаемый основной набор показателей (области и статистические темы) и возможные соответствующие характеристики для дезагрегирования данных на национальном уровне, а также ряд примеров соответствующих показателей.
No. of countries with national household survey data collected within preceding 5 years covering at least 70% of set of key indicators and based on established variables for disaggregation Число стран, у которых имеются данные национальных обследований домохозяйств, собранные в течение пяти предшествующих лет, охватывающие по крайней мере 70 процентов ключевых показателей и основанные на установленных переменных показателях для дезагрегирования
As indicated above, the size of samples has been modified to permit representativeness at the national level and at the level of major political-administrative units in order to increase the disaggregation with which it is possible to process data. Как указано выше, размеры выборок были изменены, с тем чтобы обеспечить их репрезентативность на национальном уровне и на уровне основных политико-административных единиц в целях повышения уровня дезагрегирования, на котором возможна обработка данных.
For most of the activities only a few enterprises at this level of disaggregation were identified, except for each of the 38 trade branches where a large number of enterprises appeared. В большинстве секторов было выявлено лишь несколько предприятий на таком уровне дезагрегирования, за исключением всех 38 секторов торговли, где имеется большое число предприятий.
It should be noted that a higher degree of disaggregation or a shorter period than used in the table could probably have succeeded in identifying more "niche products", where demand has increased rapidly in recent years. Следует отметить, что при более высокой степени дезагрегирования или использовании более коротких промежутков времени по сравнению с теми, которые используются в таблице, можно, по всей видимости, было бы выявить более "узкоспециализированные товары", спрос на которые в последние годы стремительно рос.
Here, the suggestion is to make use of the comparative advantage of each information source and use, for example, administrative registry data for aggregate indicators and household surveys further down the information pyramid for disaggregation and to illustrate interrelated problems. Здесь предлагается воспользоваться сравнительными преимуществами каждого источника информации и использовать, например, данные административных реестров для получения агрегированных показателей, а данные обследований домашних хозяйств - на более низких уровнях пирамиды - для дезагрегирования и иллюстрации взаимосвязанных проблем.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has stressed the importance of the disaggregation of data and its systematic updating, as an indispensable means for identifying gaps in the enjoyment of economic, social and cultural rights, and in order to design adequate corrective measures. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам подчеркивал важное значение дезагрегирования данных и их систематического обновления как крайне необходимого средства выявления пробелов в пользовании экономическими, социальными и культурными правами и разработки надлежащих коррективных мер.
Strengthening national data collection, disaggregation and update, including with better statistics systems and the use of human rights indicators and benchmarks укрепление национальной деятельности в области сбора, дезагрегирования и обновления данных, в частности с применением более совершенных статистических систем и использованием показателей и контрольных нормативов в области прав человека;
It is important to progress to more controversial kinds of disaggregation, such as race, gender or caste - characteristics that are usually more important than geography in determining human development outcomes. Однако важно переходить к более спорным видам дезагрегирования, в том числе по признаку расы, пола или кастовой принадлежности, что нередко более важно, чем дезагрегирование по географическому признаку, для определения результатов развития человеческого потенциала.
Under the theme "Better integration of geographic information and statistics" there is a specific research line on the development of robust and statistically based methods for spatial disaggregation and for integration of various kinds of geographical information and geo-referenced survey data. ЗЗ. По теме «Усиление увязки географической информации и статистики» существует конкретное направление исследований, посвященных разработке действенных и статистически обоснованных методов пространственного дезагрегирования и интеграции различных типов географической информации и данных обследований с географической привязкой.
Domestic production can be measured at different levels of disaggregation, for individual economic agents (or institutional units), for groups of these units (or institutional sectors) or for the total economy. Внутреннее производство можно измерять на разных уровнях дезагрегирования: на уровне индивидуальных экономических агентов (или институциональных единиц), на уровне групп таких единиц (или институциональных секторов) или на уровне всей экономики.
To obtain data on the degree of reporting information at the highest level of disaggregation, the secretariat is currently compiling statistical information on the use of the CRF at the level of individual cells of the CRF. Для получения данных о степени представления информации на самом высоком уровне дезагрегирования секретариат в настоящее время составляет статистическую информацию об использовании ОФД на уровне отдельных клеток ОФД.
Central banks have identified some priorities with regard to the data they need, namely new short-term statistics indicators, more frequent data, better timeliness, greater disaggregation of data into more homogeneous sectors, and improved coherence, coverage and accuracy. Центральные банки определили некоторые приоритетные требования к статистике услуг, которые касаются разработки новых краткосрочных показателей, повышения периодичности разработки данных, повышения своевременности их представления, более высокого уровня дезагрегирования данных в разбивке по более однородным секторам, а также повышения непротиворечивости, улучшения охвата и точности.
Problems such as lack of information, difficulties with respect to disaggregation of data and the risk of understanding only a limited part of the picture of rights fulfilment call for combining indicators with other sources of information to assess the realization of economic, social and cultural rights. Такие проблемы, как недостаток данных, трудности их дезагрегирования и опасность восприятия лишь ограниченной части картины осуществления прав, обусловливают необходимость сочетания показателей с другими источниками информации для оценки осуществления экономических, социальных и культурных прав.
(m) Continuously improve the gathering and disaggregation of data and the development of statistics and indicators in all critical areas of the Platform for Action for use in analysis, policy development and planning; м) непрерывно совершенствовать методы сбора и дезагрегирования данных и процесс подготовки статистических данных и показателей во всех основных областях, определенных в Платформе действий, для их использования в целях проведения анализа, выработки политики и планирования;
(c) Assist other parts of Government in taking specific actions in the gathering and disaggregation of data and the development of statistics and indicators in all critical areas of the Platform for Action for use in analysis, policy development, planning and programming; с) оказывать содействие другим органам правительства в осуществлении конкретной деятельности в области сбора и дезагрегирования данных и в разработке статистических данных и показателей во всех важнейших проблемных областях Платформы действий для использования при анализе, разработке политики, планировании и подготовке программ;