Английский - русский
Перевод слова Disaggregation
Вариант перевода Разукрупнение

Примеры в контексте "Disaggregation - Разукрупнение"

Примеры: Disaggregation - Разукрупнение
It was widely believed that promoting PPPs required corporatization, disaggregation of utilities to promote competition, regulatory frameworks that limited government discretion, and privatization. Очень многие считают, что для поощрения ПГЧС требуются акционирование, разукрупнение инфраструктурных предприятий в целях поощрения конкуренции, регулятивная основа, ограничивающая дискреционные действия правительства, и приватизация.
No further disaggregation was possible owing to lack of data. Дополнительное разукрупнение оказалось невозможным из-за нехватки данных.
(c) The availability, generation and disaggregation of data; с) обеспечение доступности, сбор и разукрупнение данных;
A disaggregation of household accounts, according to dimensions of interest to social policy, such as income decile, composition of household and main source of income. Разукрупнение счетов домохозяйств в соответствии с аспектами, представляющими интерес для социальной политики, такими, как дециль доходов, состав домохозяйства и главный источник доходов.
For land use, land-use change and forestry (LULUCF) estimates, consideration should be given to the spatial disaggregation of estimates, where relevant and applicable. Для оценок в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ) следует принимать во внимание пространственное разукрупнение оценок, когда это уместно и применимо.
Disaggregation of key indicators remains a key challenge, and weaknesses in this area continue to hinder efforts to overcome disparities and identify the most vulnerable children. Одной из ключевых задач продолжает оставаться разукрупнение ключевых показателей - недостатки в этой области по-прежнему препятствуют усилиям по преодолению неравенства и выявлению наиболее уязвимых детей.
These classifications incorporate a more detailed and comprehensive disaggregation of service categories, but they still retains the traditional BOP residency approach. Эти классификации предусматривают более подробное и всестороннее разукрупнение категорий услуг, сохраняя в то же время традиционный резидентский подход статистики платежного баланса.
Energy market reform began to gather force internationally in the 1980s and was given impetus in Australia in the early 1990s through a major reform programme by the state, territorial and federal Governments, including disaggregation, corporatization and privatization of utilities. Осуществление реформы энергетического рынка в международном плане начало расширяться в 80х годах, а в Австралии для этого в начале 90-х годов государством, территориальными и федеральными органами правления была принята программа основных реформ, включая разукрупнение, корпоратизацию и приватизацию предприятий.
Poor data quality and disaggregation further undermine effective accountability; Низкое качество и разукрупнение данных еще больше подрывают эффективную систему подотчетности;
A disaggregation by quarter shows that agricultural commodity groups experienced variations in the direction and magnitude of these changes. Разукрупнение по кварталам показывает, что группы сельскохозяйственного сырья продемонстрировали различия в направленности и величине этих изменений.
This disaggregation adds continuous work in keeping the database updated and consistent. Такое разукрупнение данных сопряжено с непрерывной работой по обновлению и обеспечению согласованности базы данных.
LFS have smaller sample sizes and do not allow detailed disaggregation especially in terms of occupation, educational attainment and years of residence (also field of study?). При ОНЗ используются меньшие размеры выборки, и они не позволяют проводить детальное разукрупнение данных, особенно по профессиональной деятельности, уровню образования и количеству лет проживания в стране (а также по области специализации?).
Enhanced national and international statistical capacities, rigorous indicators, reliable and timely data sets, new and non-traditional data sources and broader and systematic disaggregation to reveal inequities will all be fundamental for implementing it. Укрепление национального и международного потенциала в области статистики, обоснованные показатели, надежные и актуальные данные, новые и нетрадиционные источники данных и более широкое и систематическое разукрупнение данных для выявления неравенства - все это будет иметь основополагающее значение для решения поставленной задачи.
To these we add one to allow a disaggregation for the regions of a country and one to look at the impacts on other countries making fifteen areas in all. К ним мы добавляем еще один блок, позволяющий провести разукрупнение показателей по регионам той или иной страны, а затем еще один - для определения воздействия проводимой политики на другие страны.
Disaggregation from the national level down is more important for a millennium development goal report than the concern with aggregation of national data to the regional and global levels. Разукрупнение данных начиная с национального уровня имеет более важное значение для подготовки отчетов о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия, чем необходимость укрупнения национальных данных до регионального и глобального уровней.
Disaggregation of youth Internet use by location of use and by activity Разукрупнение показателей пользования интернетом в разбивке по месту пользования и видам деятельности
Disaggregation of indicators - For purposes of analysing further the data to be gathered from the questionnaire survey in this pilot testing, it is recommended, if possible that indicators be further classified or disaggregated. З) Дизагрегирование показателей - для целей дальнейшего анализа данных, которые будут собраны с помощью вопросника в рамках настоящего экспериментального проекта, рекомендуется по мере возможности проводить дополнительную детализацию или разукрупнение показателей.