Английский - русский
Перевод слова Disaggregation

Перевод disaggregation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дезагрегирования (примеров 72)
Also, in follow-up to the Durban Review Conference, the Office has provided advice on the collection and disaggregation of statistical data for developing policies against racism and racial discrimination. В рамках последующей деятельности по итогам Конференции по обзору Дурбанского процесса управление также предоставляло консультативные услуги по вопросам сбора и дезагрегирования статистических данных для выработки стратегии борьбы с расизмом и расовой дискриминацией.
No. of countries with national household survey data collected within preceding 5 years covering at least 70% of set of key indicators and based on established variables for disaggregation Число стран, у которых имеются данные национальных обследований домохозяйств, собранные в течение пяти предшествующих лет, охватывающие по крайней мере 70 процентов ключевых показателей и основанные на установленных переменных показателях для дезагрегирования
Under the theme "Better integration of geographic information and statistics" there is a specific research line on the development of robust and statistically based methods for spatial disaggregation and for integration of various kinds of geographical information and geo-referenced survey data. ЗЗ. По теме «Усиление увязки географической информации и статистики» существует конкретное направление исследований, посвященных разработке действенных и статистически обоснованных методов пространственного дезагрегирования и интеграции различных типов географической информации и данных обследований с географической привязкой.
Moreover, there is a need for detailed meta-sheets on each indicator, elaborating, for instance, information on definition of the indicators, rationale for selection of the indicator, possible disaggregation and contextual formulation, and availability and periodicity of data. Кроме того, требуется составить подробное описание каждого показателя, содержащее, например, такую информацию, как определение показателя, основания для его использования, возможность дезагрегирования и контекстуальные формулировки, а также наличие и периодичность представления данных.
This highlights the crucial importance of disaggregation as a means of identifying de facto discrimination. Этот пример свидетельствует об исключительной важности дезагрегирования данных в качестве средства выявления дискриминации де-факто.
Больше примеров...
Разбивка (примеров 17)
Secondly, and as shown in the following paragraphs, a large share of UNCTAD technical assistance is provided through regional projects, and therefore the disaggregation of these expenditures by categories of countries cannot be precisely calculated. Во-вторых, как показано далее, значительная часть технической помощи ЮНКТАД предоставляется по линии региональных проектов, поэтому разбивка этих расходов по категориям стран не может быть точно рассчитана.
At the Friends of the Chair Group meeting in March 2014, the measurement of inequality and the disaggregation of data, and indicators for statistical capacity were identified as important issues which should be taken up further. На совещании Группы друзей Председателя, состоявшемся в марте 2014 года, было отмечено, что необходимо продолжать рассмотрение таких важных вопросов, как определение уровня неравенства, разбивка данных и определение показателей статистического потенциала.
C. Collection and disaggregation of information С. Сбор и разбивка информации
In most SAMs it is therefore necessary to reconcile the macro aggregate of household income with the micro income statistics on which the disaggregation is based. В силу этого в большинстве МССП необходимо согласовывать макросовокупный показатель дохода домохозяйств с микростатистикой о доходах, на чем и основана разбивка.
There is a close correspondence between the five-digit level basic headings of COICOP-PPP and the draft proposal for five-digit level sub-classes of COICOP-HICP in as much as the sub-classes are further disaggregation of the basic heading and do not cut across basic headings. Существует тесная взаимосвязь между базисными позициями КИПЦ-ППС пятизначного уровня и проектом предложения по пятизначному уровню подклассов КИПЦ-ГИПЦ, поскольку речь идет о подклассах, которые являются результатом дезагрегирования базисных позиций, а не разбивка между такими позициями.
Больше примеров...
Разукрупнение (примеров 17)
It was widely believed that promoting PPPs required corporatization, disaggregation of utilities to promote competition, regulatory frameworks that limited government discretion, and privatization. Очень многие считают, что для поощрения ПГЧС требуются акционирование, разукрупнение инфраструктурных предприятий в целях поощрения конкуренции, регулятивная основа, ограничивающая дискреционные действия правительства, и приватизация.
A disaggregation of household accounts, according to dimensions of interest to social policy, such as income decile, composition of household and main source of income. Разукрупнение счетов домохозяйств в соответствии с аспектами, представляющими интерес для социальной политики, такими, как дециль доходов, состав домохозяйства и главный источник доходов.
Disaggregation of key indicators remains a key challenge, and weaknesses in this area continue to hinder efforts to overcome disparities and identify the most vulnerable children. Одной из ключевых задач продолжает оставаться разукрупнение ключевых показателей - недостатки в этой области по-прежнему препятствуют усилиям по преодолению неравенства и выявлению наиболее уязвимых детей.
Energy market reform began to gather force internationally in the 1980s and was given impetus in Australia in the early 1990s through a major reform programme by the state, territorial and federal Governments, including disaggregation, corporatization and privatization of utilities. Осуществление реформы энергетического рынка в международном плане начало расширяться в 80х годах, а в Австралии для этого в начале 90-х годов государством, территориальными и федеральными органами правления была принята программа основных реформ, включая разукрупнение, корпоратизацию и приватизацию предприятий.
Disaggregation from the national level down is more important for a millennium development goal report than the concern with aggregation of national data to the regional and global levels. Разукрупнение данных начиная с национального уровня имеет более важное значение для подготовки отчетов о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия, чем необходимость укрупнения национальных данных до регионального и глобального уровней.
Больше примеров...
Дезагрегации (примеров 23)
This example shows the crucial importance of disaggregation. Этот пример свидетельствует об исключительной важности дезагрегации.
(e) Ways to obtain better disaggregation of proxy indicators; е) путей обеспечения более эффективной дезагрегации ориентировочных показателей;
There are, however, issues on which considerable further work needs to be done in terms of disaggregation of data for the rural and urban areas, where appropriate for vulnerable groups, including people and communities threatened with or having faced forced evictions. Однако существуют проблемы, в отношении которых необходимо провести дополнительную большую работу в плане дезагрегации данных применительно к сельским и городским районам и, где это целесообразно, к уязвимым группам, включая лиц и общины, которым угрожают принудительные выселения или которые с ними сталкиваются.
The proposed assessment was based on the premise that progress in terms of the number of country reports was not a substitute for quality, especially in terms of participation, disaggregation and presentation. Предлагаемая оценка основывается на предположении о том, что прогресс, выражающийся количеством страновых докладов, не заменяет качество, особенно в плане участия, дезагрегации и представления.
Exploiting census information continues to be a challenge because users are increasingly demanding higher levels of disaggregation, greater precision and the geo-referencing of data, especially at the local level. Использование данных переписей населения по-прежнему является серьезной проблемой, поскольку каждый раз пользователям требуется более высокий уровень дезагрегации данных, более высокая точность и географическое распределение данных, прежде всего на местном уровне.
Больше примеров...
Разбивке (примеров 34)
To address these concerns, attention will continue to be focused on the disaggregation of data for assessment purposes, support for ratification of the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women and capacity-building, including gender training and the development of communication materials. В целях рассмотрения этих вопросов внимание по-прежнему будет уделяться разбивке данных для проведения оценок, поддержке процесса ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и созданию потенциала, в том числе профессиональной подготовке по гендерной проблематике и разработке коммуникационных материалов.
During the validation workshop on the indicators, particular attention was paid to the gender disaggregation of data. На семинаре, посвященном подтверждению показателей, особое внимание было уделено предоставлению данных в разбивке по полу.
He wished to know how the Government met its obligations under the Covenant and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, given that it considered the disaggregation of data by race and ethnicity to be a violation of privacy. Он хочет знать, каким образом правительство выполняет свои обязательства в соответствии с Пактом и Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации, если оно считает, что получение статистических данных в разбивке по расе и этнической принадлежности является нарушением права на неприкосновенность личной жизни.
UNFPA highlighted its efforts to conduct studies and research on the identification of young people's needs, including through the disaggregation of data on youth by rural and urban areas, gender, HIV status and educational status. ЮНФПА отмечал прилагаемые им усилия по проведению научных исследований по выяснению потребностей молодых людей, в том числе на основе дезагрегированных данных о молодежи в разбивке по проживанию в городских и сельских районах, по признаку пола, ВИЧ-статусу и уровню образования.
Central banks have identified some priorities with regard to the data they need, namely new short-term statistics indicators, more frequent data, better timeliness, greater disaggregation of data into more homogeneous sectors, and improved coherence, coverage and accuracy. Центральные банки определили некоторые приоритетные требования к статистике услуг, которые касаются разработки новых краткосрочных показателей, повышения периодичности разработки данных, повышения своевременности их представления, более высокого уровня дезагрегирования данных в разбивке по более однородным секторам, а также повышения непротиворечивости, улучшения охвата и точности.
Больше примеров...
Дезагрегацию (примеров 7)
(c) Requesting Member States to improve the collection and disaggregation of data regarding indigenous peoples; с) следует направить просьбу государствам-членам улучшить сбор и дезагрегацию данных, касающихся коренных народов;
It should therefore ensure systematic disaggregation of indicators by nationality and migrant status under relevant goal areas, in order to measure the progress of marginalized migrant groups, including by identifying structural discrimination. В этой связи необходимо обеспечить систематическую дезагрегацию показателей по гражданству и статусу мигрантов в соответствующих областях целей, с тем чтобы дать оценку прогрессу улучшения положения маргинализированных групп мигрантов, в том числе посредством выявления структурной дискриминации.
States and United Nations agencies should ensure disaggregation of data and studies on the impact of environmental toxins and persistent organic pollutants on the health of indigenous women and girls and youth. Государства и учреждения Организации Объединенных Наций должны обеспечивать дезагрегацию данных и исследований о воздействии внешних токсинов и стойких органических загрязнителей на здоровье женщин, девочек и молодежи из числа коренных народов.
(a) Analysis of the possibility of developing an index that would encompass all relevant issues including operational definitions, statistical methodology, national capacities in data collection, disaggregation and dissemination (notably, national statistical law; United Nations principles for official statistics); а) анализ возможности разработки индекса, который охватывал бы все соответствующие вопросы, включая оперативные определения, статистическую методологию, национальный потенциал сбора данных, дезагрегацию и распространение (в частности, национальное статистическое законодательство; принципы Организации Объединенных Наций для официальных статистических данных);
The tools will involve both disaggregation of indigenous populations and specific indicators to reflect the development circumstances of indigenous peoples compared to the rest of the population. Этот механизм будет предусматривать как дезагрегацию данных, касающихся коренного населения, так и конкретные показатели, чтобы они отражали аспекты развития коренных народов в сравнении с остальной частью населения.
Больше примеров...
Дезагрегированные (примеров 5)
In countries which do not have such data, disaggregation grids are used (top-down method). В странах, которые не располагают такими данными, используются дезагрегированные сетки (метод дезагрегированного отображения).
It was also suggested that the paragraph could have benefitted from a further disaggregation of the data, particularly as regards peacekeeping, and it was noted that various officials were currently carrying out multiple functions ("double-hatting"). Было также указано, что в этом пункте можно бы было представить еще более дезагрегированные данные, особенно применительно к миротворческим операциям, поскольку, как было отмечено, различные должностные лица в настоящее время выполняют множество функций (по системе совмещения должностей).
Disaggregation of data is necessary in order to highlight disparities and understand better determinants of malnutrition. Чтобы указать на неравенство и лучше понять факторы, обусловливающие появление проблем недоедания, необходимы дезагрегированные данные.
Right to health indicators require disaggregation on the prohibited grounds of discrimination. Для определения показателей, касающихся осуществления права на здоровье, требуются дезагрегированные данные по запрещенным признакам дискриминации.
As far as possible, disaggregation of data by gender and ethnicity is provided. По возможности представляются дезагрегированные данные с разбивкой по полу и этнической принадлежности.
Больше примеров...
Дезагрегация данных (примеров 4)
Further disaggregation of data from some countries, however, shows that there may be differences in the feeding and care of girls compared with boys. Тем не менее дальнейшая дезагрегация данных, полученных из некоторых стран, свидетельствует о возможности наличия различий в плане обеспечения питания и ухода за девочками, по сравнению с мальчиками.
For example, by highlighting issues such as disaggregation, participation and accountability, indicators can enhance the effectiveness of policies and programmes. Например, освещая такие вопросы, как дезагрегация данных, участие населения и подотчетность, показатели могут способствовать повышению эффективности политики и программ.
Additionally, the human rights-based approach to health indicators includes features, such as its emphasis on disaggregation, participation and accountability that, if integrated into health policies and programmes, are likely to enhance their effectiveness. Кроме того, правозащитным подходом к показателям охраны здоровья предусмотрены такие составляющие, как дезагрегация данных, участие населения и подотчетность, которые, если их интегрировать в политику и программы в области здравоохранения, по всей вероятности, повысят их эффективность.
Disaggregation of data on indigenous peoples would be a necessary step towards both monitoring progress in the achievement of the Goals and formulating targeted policies and programmes. Дезагрегация данных представляла бы собой необходимый шаг как для обеспечения контроля за ходом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, так и для разработки целенаправленных стратегий и программ.
Больше примеров...
Дезагрегирование данных (примеров 13)
Most large-scale data reporting exercises, for example, from national to international agencies, do not request disaggregation by ethnicity. В ходе большинства крупномасштабных кампаний по представлению отчетов, например от национальных и международных учреждений, не требуется дезагрегирование данных по этническому признаку.
It also allows for the adding of new indicators, unlimited disaggregation of data and supports changing analytical needs. Она также позволяет добавлять новые показатели, проводить без каких бы то ни было ограничений дезагрегирование данных и удовлетворять изменяющиеся аналитические потребности.
Finally, the Forum reiterated its call for improved disaggregation of data on indigenous peoples and poverty. Наконец, Форум вновь призвал совершенствовать дезагрегирование данных по проблеме коренных народов и нищеты.
This requires the disaggregation of data in all fields and at all levels leading to clear profiles of the situation of girls around the world. Это предполагает дезагрегирование данных во всех областях и на всех уровнях в целях получения четкого представления о положении девочек во всем мире.
A fundamental component in the process of adapting the Millennium Development Goals to country priorities has been the disaggregation of data by geographical areas and by population groups - an aspect also highlighted in the handbook. Важнейшим компонентом работы по увязке целей Декларации тысячелетия с приоритетами стран является дезагрегирование данных по географическим районам и по группам населения, о чем также говорится в справочнике.
Больше примеров...
Дезагрегированию данных (примеров 6)
In addition, a contextualized approach to disaggregation is required. Кроме того, требуется учитывающий местные условия подход к дезагрегированию данных.
Support the disaggregation of data to reflect existing disparities and to focus on marginalized populations Содействовать дезагрегированию данных в целях отражения существующего неравенства и уделения особого внимания маргинализированным группам населения
Therefore, the aim of reducing inequalities must not only be captured at the level of indicators and disaggregation of data, but must be reflected in specific goals and targets against which progress can be measured. Поэтому задача сокращения проявлений неравенства должна не только сводиться к выбору показателей и дезагрегированию данных, но и отражаться в конкретных целях и задачах, в отношении достижения которых возможно измерение прогресса.
All relevant actors are urged to support and implement collection and disaggregation of data on indigenous peoples with special emphasis on indigenous children, including infants, based on criteria relating to ethnicity, cultural and tribal affiliation and language. Всем соответствующим субъектам настоятельно рекомендуется обеспечить поддержку и осуществление мер по сбору и дезагрегированию данных о коренных народах с уделением особого внимания детям коренных народов, в том числе младенческого возраста, на основе критериев, касающихся этнической принадлежности, культурных и племенных связей и языковых факторов.
The Committee recommends that the State party continue to work on the development of new indicators, the collection mechanisms, the monitoring and the disaggregation of data so as to allow for targeted and relevant analysis of the situation of children in Tunisia. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать работу по разработке новых показателей и созданию механизмов сбора данных, а также по мониторингу и дезагрегированию данных для проведения целевого и актуального анализа положения детей в Тунисе.
Больше примеров...
Дезагрегированных данных (примеров 18)
In order to fulfil their obligations, it is necessary for States parties to set up and develop mechanisms for collecting data which are accurate, standardized and allow disaggregation, and which reflect the actual situation of children with disabilities. Для выполнения своих обязательств государствам-участникам необходимо создать и совершенствовать механизмы сбора точных стандартизованных и дезагрегированных данных, отражающих фактическое положение детей-инвалидов.
The new agenda must enable the measuring of outcomes and efforts, and disaggregation, and all targets and indicators must be aligned with human rights standards. Новая повестка дня должна создать возможности для измерения итогов работы и приложенных усилий, а также получения дезагрегированных данных, при этом все целевые показатели и индикаторы должны быть привязаны к стандартам в области прав человека.
He gave an overview of progress in the disaggregation of data in the Americas, as well as its use for the formulation of adequate public policies, including special measures. Он сделал обзор прогресса в деле дезагрегированных данных в странах Америки, а также их использования для разработки адекватной государственной политики, включая специальные меры.
The Committee on the Rights of the Child highlighted the need for disaggregated data collection pertaining to indigenous children in order to identify discrimination, indicating that States should make efforts to improve disaggregation of data within their juvenile justice systems. Комитет по правам ребенка подчеркнул необходимость сбора дезагрегированных данных по детям из числа коренных народов, с тем чтобы обеспечить выявление случаев дискриминации, указав, что государствам следует приложить усилия по улучшению дезагрегации данных в системах отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
Speakers welcomed the focus on disparity reduction and said that the disaggregation of data would help to identify the unmet needs of the relatively underserved indigenous population. Ораторы приветствовали сосредоточение внимания на вопросах сокращения неравенства и отметили, что представление дезагрегированных данных будет способствовать выявлению неудовлетворенных потребностей коренного населения, объем предоставляемых которому услуг является более низким по сравнению с другими группами.
Больше примеров...