A person in receipt of benefit for 100 per cent disablement is entitled to a constant attendance allowance if he is in need of the constant care of another person. |
Лицо, получающее максимальную пенсию по инвалидности, имеет право на специальное пособие по уходу, если оно нуждается в постоянном уходе со стороны другого лица. |
The disablement pension for members of the first and second categories with incomplete service records cannot be less than two thirds of the minimum old-age pension. |
Размер пенсии по инвалидности первой и второй групп при неполном общем трудовом стаже не может быть ниже двух третей минимальной пенсии по старости. |
Benefits under the disablement insurance are paid to persons who, for reasons of ill-health, are totally or partially incapable of exercising a gainful activity and whose incapacity is expected to be permanent or of long duration. |
Страховые пособия по инвалидности выплачиваются лицам, которые по причине заболевания частично или полностью потеряли способность выполнять оплачиваемую работу, если эта нетрудоспособность считается окончательной или длительной. |
The disablement for which invalidity pensions are granted means loss of working capacity to an extent equal to or exceeding 50 per cent (Article 72 of the Social Insurance Code). |
Нетрудоспособность, при которой выплачивается пенсия по инвалидности, означает потерю трудоспособности на 50% и более (статья 72 Кодекса социального страхования). |
Invalidity benefits 150. The Cyprus Social Insurance Laws provide for invalidity benefit in case of incapacity for work by reason of some specific disease or bodily or mental disablement, which is permanent or likely to be permanent. |
Кипрские законы о социальном страховании предусматривают выплату пособий по инвалидности в случае утраты трудоспособности вследствие какого-либо конкретного заболевания или физического или психического расстройства, которое является или может являться постоянным. |
In the event of disablement due to military service they are entitled to a disability pension on the scale set out in the Codes, and if the service period is in excess of 10 years, they are entitled to a service pension as well. |
В случае инвалидности, наступившей вследствие военной травмы, они имеют право на получение пенсии по инвалидности, которая исчисляется по шкале, предусмотренной в указанных законах, а если срок их службы превышает 10 лет, то им также полагается пенсия за выслугу лет. |
Severe Disablement Allowance: a tax-free benefit payable to people who have not been able to work for at least 28 weeks because of illness or disability, but who are not eligible for Incapacity Benefit; |
пособие в связи с длительной нетрудоспособностью: не облагаемое налогом пособие, выплачиваемое лицам, утратившим трудоспособность не менее чем на 28 недель в связи с болезнью или инвалидностью, но не имеющим право на получение пособия по инвалидности; |
The following benefits are provided: maternity and childcare allowances, temporary disablement benefit, disability pension, survivor benefit and welfare benefit. |
Установлены следующие виды пособий: по беременности и родам, по уходу за ребенком, в связи с временной утратой трудоспособности, по инвалидности, в связи с потерей кормильца и социальное пособие. |
As a separate item from the Community Wage and Invalids Benefits, a Disability Allowance may be paid to disabled people who receive income-tested benefits, to assist with the additional costs associated with disablement. |
Кроме общественного пособия и пособий по временной нетрудоспособности, нуждающимся инвалидам, которые получают может выплачиваться пособие по инвалидности в целях оказания помощи в погашении дополнительных расходов, связанных с инвалидностью. |
Persons are considered disabled if, by reason of their disablement, they permanently require assistance from others or personal surveillance in accomplishing the acts of ordinary life. Lastly, the Confederation awards subsidies to cantons granting supplementary benefits to needy persons in receipt of AVS/AI pensions. |
Наконец, Конфедерация предоставляет субсидии кантонам, которые выплачивают дополнительные пособия лицам, получающим пенсии по старости, при потере кормильца или по инвалидности, доходы которых ниже прожиточного минимума. |
The royal decree of 10 July 2002 increased incapacity-for-work compensation paid to unemployed workers for the period of primary disablement, and the disability benefits paid after closure or full cessation of an enterprise. |
Согласно Королевскому указу от 10 июля 2002 года был увеличен размер пособий по нетрудоспособности, предоставляемых самозанятым трудящимся в период первичной нетрудоспособности, и размер пособий по инвалидности, выплачиваемых после закрытия предприятия или полного прекращения деятельности. |
(b) Disablement benefit; |
Ь) пособие по инвалидности; |
However, if the disablement renders the person concerned permanently incapable of work, the disablement benefit is always that payable for 100 per cent disablement. |
Однако, если в результате полученной инвалидности заинтересованное лицо окончательно лишается трудоспособности, пенсия по инвалидности всегда выплачивается по максимальной ставке. |
The disablement pension for a degree of disablement below 100 per cent is proportional to the actual degree. |
В тех случаях, когда степень инвалидности составляет ниже 100%, размер пенсий по инвалидности определяется пропорционально такой степени. |
A worker who has sustained employment injury shall be entitled to periodical payment while he is temporarily disabled, disablement pension or gratuity or compensation where he sustains permanent disablement, survivors' pension gratuity or compensation to his dependants where he dies. |
Работник, получивший производственную травму, имеет право на периодические выплаты на время потери трудоспособности, пенсию по инвалидности, пособие или компенсацию при постоянной потере трудоспособности, а в случае его кончины его иждивенцам выплачивается пенсия в связи с утратой кормильца или компенсация. |
The highest amount of anticipatory pension consists of a basic amount, a pension supplement, a disablement allowance, and an unemployability amount which - apart from expenses in connection with physical/mental disabilities - is to compensate for the lack of earning possibilities resulting from the disablement. |
Максимальная досрочная пенсия включает базовую сумму, пенсионную надбавку, пособие по инвалидности и надбавку за невозможность устроиться на работу, позволяющую - в дополнение к пособию в связи с физическими/психическими расстройствами здоровья - компенсировать отсутствие у соответствующего лица возможности заниматься приносящей доход деятельностью по причине инвалидности. |
Disablement benefit may take the form of either a grant (lump sum) or a pension, depending on the degree of disablement. |
Пособие по инвалидности может выплачиваться в форме единоразового пособия или пенсии, в зависимости от степени инвалидности. |
The Disablement Benefits (Self-employed Persons) Act (WAZ) and the Disablement Assistance (Young Disabled Persons) Act (WAJONG) came into force on 1 January 1998, replacing the General Disablement Pensions Act (AAW). |
1 января 1998 года вступили в силу Закон о пособиях по инвалидности для самостоятельно занятых лиц (ЗПИСЗ) и Закон о помощи молодым инвалидам (ЗПМИ), заменившие собой Общий закон о пенсиях по инвалидности (ОЗПИ). |
The benefits include rehabilitation measures, disablement pensions and disabled persons' allowances. |
В эти пособия входят помощь на реабилитацию, пенсия по инвалидности и пособия по функциональной нетрудоспособности. |
Accident insurance benefits include payments for medical care, reimbursement of costs, daily payments, disablement pensions, disabled persons' allowances and allowances for diminished corporal integrity. |
Пособия, выплачиваемые по страхованию от несчастных случаев, включают в себя пособия на медицинское лечение и компенсацию расходов, ежедневные компенсационные выплаты за потерю заработка, пенсию по инвалидности, пособия по потере функциональной трудоспособности и пособия в случае посягательства на физическую неприкосновенность. |
The Disablement Benefits Act and the Disablement Assistance Act came into force on 1 January 1998, replacing the General Disablement Pensions Act. |
1 января 1998 года вступили в силу Закон о пособиях по инвалидности для самостоятельно занятых лиц и Закон о помощи молодым инвалидам, заменившие собой Общий закон о пенсиях по инвалидности. |
Disablement pensions are calculated on the same basis as AVS pensions. |
Основы расчета пособий по инвалидности являются такими же, что и в случае пенсий по старости и при потере кормильца. |
Disablement of persons not exercising a paid activity is evaluated depending on the difficulties caused in the performance of habitual tasks. |
Основы расчета пособий по инвалидности являются такими же, что и в случае пенсий по старости и при потере кормильца. |
Exceptionally Severe Disablement Allowance is available to those receiving either of the two top rates of Constant Attendance Allowance where the need is likely to be permanent. |
Пособие по инвалидности первой группы выплачивается лицам, получающим пособие по постоянному уходу по двум наивысшим ставкам и в том случае, когда необходимость в таком уходе представляется постоянной. |