Английский - русский
Перевод слова Directory
Вариант перевода Указатель

Примеры в контексте "Directory - Указатель"

Примеры: Directory - Указатель
The directory of all notifications received can be accessed at: . Указатель по всем полученным уведомлениям можно найти по адресу: .
Internet database series on managing globalization: trade research and training institutes directory Серия баз данных для Интернета по вопросам регулирования процесса глобализации: указатель научно-исследовательских и учебных институтов торгового профиля
A directory of national mechanisms on families will be prepared in 2004. В 2004 году будет составлен указатель национальных механизмов по вопросам семьи.
Details about such programmes will be placed on the directory of information and sources of assistance (see para. 3 above). Подробная информация о таких программах будет включена в указатель информации и источников помощи (см. пункт З выше).
The Committee has established a directory of sources of advice and expertise in the areas covered by resolution 1373 (2001). Комитет подготовил указатель источников консультативной помощи и специальных знаний по вопросам, охватываемым в резолюции 1373 (2001).
The Commission also published a directory of research and development institutions as a means of promoting coordination and cooperation among them. Комиссия также опубликовала указатель учреждений, занимающихся научными исследованиями и разработками, в качестве средства поощрения координации и сотрудничества между ними.
The directory is in the final stages of production and is currently being circulated among lead country focal persons for comments. Этот указатель находится на заключительном этапе подготовки и в настоящее время распространяется среди координаторов ведущих стран для высказывания замечаний.
LSN has created and launched the first Internet-accessible database which contains a directory of support services for persons with disabilities in landmine-affected countries. ЖНМ создала и внедрила первую базу данных с выходом в Интернет, содержащую указатель вспомогательных служб для инвалидов в странах, затронутых минной проблемой.
This directory is designed to be of assistance to Governments by enabling them to benefit from best practice when taking steps to implement that resolution. Этот указатель призван оказывать помощь правительствам, предоставляя им возможность использовать передовую практику в деле осуществления упомянутой резолюции.
In this connection, the Committee reiterates its observation that a robust workforce planning system, including a directory of skills sets, would greatly facilitate this work. В этой связи Комитет напоминает о своем замечании, согласно которому этой работе будет в значительной мере способствовать внедрение эффективной системы кадрового планирования, включающей указатель наборов навыков.
The website also contains a directory of approximately 264 items of reference on international best practices, codes and standards for the implementation of Security Council resolution 1373. На веб-сайте также имеется указатель, содержащий 264 отсылки, касающиеся передовой международной практики, кодексов и стандартов по осуществлению резолюции 1373 Совета Безопасности.
CTED also maintains an online directory of technical assistance programmes on matters related to the provisions of Security Council resolution 1373 (2001) available to States. Кроме того, КТИД ведет онлайновый указатель программ, куда государства могут обратиться за технической помощью в вопросах, вытекающих из положений резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
The Committee encourages all States and international, regional and subregional organizations to submit information to the directory as requested in the note verbale of 27 November 2001. Комитет призывает все государства и международные, региональные и субрегиональные организации представлять информацию для включения в этот указатель, о чем говорится в его вербальной ноте от 27 ноября 2001 года.
A directory of women's organizations in seven countries was compiled, and women's needs assessment studies were undertaken by the Department of Economic and Social Affairs. Департамент по экономическим и социальным вопросам составил указатель женских организаций семи стран и провел исследования по оценке потребностей женщин.
ECLAC published a directory of national organizations dealing with programmes and policies on women in Latin America and the Caribbean, to be updated annually. ЭКЛАК опубликовала указатель национальных организаций, занимающихся программами и стратегиями в интересах женщин в Латинской Америке и Карибском бассейне, и этот указатель будет ежегодно обновляться.
The Ocean Portal is a high-level directory of ocean data and information-related web sites, launched in July 2001, containing descriptions of over 3,000 sites. Океанический портал - это высококачественный указатель веб-сайтов по океаническим данным и информации, и он был открыт в июле 2001 года и содержит в себе описание более 3000 сайтов.
We encourage all potential providers of assistance, advice and expertise to submit an entry to the CTC's directory of assistance. Мы призываем все государства и учреждения, способные предоставить материальную или консультативную помощи или услуги экспертов, подать заявку о включении их в этот составленный КТК указатель.
A directory of training institutions offering activities aimed at improving capacity for detection, prevention and prosecution of cases of illegal traffic is also available from its website. Также на веб-сайте есть указатель учебных заведений, предлагающих занятия и курсы по вопросам обнаружения, предотвращения и преследования случаев незаконного оборота.
Many resources are still not included in the directory of the database and can therefore not be found through the research function on the website. Многие ресурсы до сих пор не включены в указатель базы данных и поэтому не могут быть найдены с помощью поисковой функции на веб-сайте.
Maintain an informative web site on its activities, including an online directory of available assistance (see paras. 4 and 6 below); поддерживать информационный веб-сайт, посвященный его деятельности, включая интерактивный указатель доступной помощи (см. пункты 4 и 6 ниже);
Norway supported a proposal made by Ukraine to request the Secretary-General to compile a web directory of sources of training, advice, expertise and technological services that can contribute to assist in the preparation of submissions to the Commission. Норвегия поддержала предложение Украины, с тем чтобы обратиться к Генеральному секретарю с просьбой подготовить интернетовский указатель центров обучения, передачи опыта, выработки рекомендаций и оказания технических услуг, которые могли бы содействовать подготовке национальных документов для Комиссии.
A directory of disaster management terms and titles, with acronyms and abbreviations, should be established and maintained; Следует создать и периодически обновлять указатель терминов и названий, связанных с деятельностью по борьбе со стихийными бедствиями, с акронимами и сокращениями;
The Division for the Advancement of Women compiled a global directory of national machineries for the advancement of women, taking into account related work by the regional commissions. Опираясь на смежную работу, проделанную региональными комиссиями, Отдел по улучшению положения женщин составил всемирный указатель национальных механизмов, занимающихся улучшением положения женщин.
It is a directory that will assist States in making use of the voluntary trust fund for article 76 purposes, as well as provide information about the outline of a five-day training course prepared by the Commission in order to facilitate the preparation of submissions. Такой указатель помог бы государствам использовать целевой фонд добровольных взносов для осуществления положений статьи 76, а также помог бы им получать информацию о пятидневном учебном курсе, который был организован Комиссией для содействия подготовке национальных документов.
It also agreed with the Special Rapporteur that the categories of crime identified in article 5 of the Rome Statute, particularly genocide, crimes against humanity and war crimes, might be seen as a directory of customary rules giving rise to the obligation to extradite or prosecute. Она также согласна со Специальным докладчиком в том, что категории преступлений, перечисленные в статье 5 Римского статута, особенно геноцид, преступления против человечности и военные преступления, могут рассматриваться как указатель обычных норм, являющихся источником обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование.