| Where the hell is my faculty directory? | Где, черт возьми, справочник моего факультета? |
| The proposed online directory would aim at facilitating maintenance of the information, improving its integrity and security and involving central authorities in maintaining their information directly. | Предлагаемый справочник призван содействовать ведению информационной базы, повышению степени ее целостности и безопасности и непосредственному участию центральных органов в обновлении их информации. |
| Updated directory of existing international financial sources appropriate for implementation of energy and water efficiency projects (in both printed and electronic versions). | Обновленный справочник существующих международных финансовых источников, пригодных для осуществления проектов по повышению энерго- и водоэффективности (печатный и электронный варианты). |
| The information gathered will be used for incorporation in the UN/ECE Directory of Chemical Producers and Products joint publication to be widely distributed throughout Europe and the rest of the world. | Собранная информация будет включена в совместное издание ЕЭК ООН "Справочник химических предприятий и продуктов" с целью широкого распространения в Европе и мире. |
| A directory of women environmentalists was successfully developed on the UNEP website to give public recognition to their role in sound environmental management and regeneration (). | На веб-сайте Организации Объединенных Наций успешно разработан справочник по женщинамэкологам с целью обеспечить признание общественностью их роли в экологически обоснованном регулировании и регенерации (). |
| Base taxi directory tourism agencies in all cities of Ukraine. | База такси, каталог турфирм по всем городам Украины. |
| The registrar will then keep records of the contact information and submit the technical information to a central directory known as the registry. | Затем регистратор сохранит записи контактной информации и отправит техническую информацию в центральный каталог, известный как реестр. |
| When this "Segmentation fault" happens a core file is left behind in the current working directory of the program (normally your home directory). | Когда возникает ошибка "Segmentation fault" создается core файл в текущем каталоге приложения (обычно это ваш домашний каталог). |
| Make sure this is not the same directory as the hidserv directory you created when setting up thttpd, as your HiddenServiceDir contains secret information! | Убедитесь, что это не каталог для hidserv, созданный при настройке thttpd, потому что в вашем HiddenServiceDir хранится секретная информация! |
| It will also provide pointers to other "meta-data" sources such as the NASA master directory, a means of systematic reference data entry among GRID-compatible centres, and will assist in the harmonization of "meta-data" among different "meta-data" directories. | Она обеспечит также указатели доступа к другим источниками "метаданных", таким, как Генеральный каталог НАСА, служащий средством систематического ввода справочных данных центрами, совместимыми с ГРИД, и окажет помощь в согласовании "метаданных" между различными справочниками "метаданных". |
| All provincial sovereignties were repealed; the dissident members of the Assembly expelled; an "interim Executive Directory" empowered; and the constitutional commission reduced to seven radical members. | Независимость провинций была отменена, несогласные члены Ассамблеи были исключены из неё; усилилась «Временная исполнительная директория», а конституционная комиссия сократилась до семи участников. |
| As well as a handful of files, this directory structure contains three subdirectories after the API has been installed and before it has been started. | Помимо наличия файлов, эта директория содержит три подкаталога после того, как API установлен и прежде, чем он запущен. |
| Since the cache location must be set to a low-integrity directory, the ability to change it is disabled in the control panel. | Так как в качестве расположения кэша должна быть выбрана директория с низким уровнем целостности, возможность ее изменения отключена в панели управления. |
| Click Required Parameters and verify both of the Root Directory listings are in the correct format as shown in Figure 5. | Выберите Required Parameters (рекомендуемые параметры) и убедитесь, что оба списка Root Directory (корневая директория) имеют правильный формат, как показано на рисунке 5. |
| If the path is not determined, the directory is created in the current directory. | Если не указан полный путь, то директория будет создана в текущей директории. |
| Each file and directory has an invisible set of "properties" attached. | Каждый файл и папка имеет прикреплённый невидимый набор «свойств». |
| For example, the drive letter H: is typically used for the user home directory on a central file server. | Например, буквой устройства Н: обычно обозначается домашняя папка на центральном файловом сервере. |
| The directory part of the current documents URL or an empty string if the current document is unsaved. | Папка текущего документа или пустая строка, если последний ещё не сохранён. |
| No such file or directory | Файл или папка не найдены |
| Either the currently selected file exists or the selected directory does not exist. Please make sure, that the selected directory exists and the filename is not currently used in this directory. | Выбранный файл существует или папка расположения файла не существует. Проверьте: папка размещения файла существует; файла с указанным именем нет в этой папке. |
| The directory of all notifications received can be accessed at: . | Указатель по всем полученным уведомлениям можно найти по адресу: . |
| A directory of training institutions offering activities aimed at improving capacity for detection, prevention and prosecution of cases of illegal traffic is also available from its website. | Также на веб-сайте есть указатель учебных заведений, предлагающих занятия и курсы по вопросам обнаружения, предотвращения и преследования случаев незаконного оборота. |
| Also available on the DPI/NGO page on the UN web site is an up-to-date directory of NGOs associated with DPI, information on NGO- related events and documents and information on NGO association with DPI, at. | На странице ДОИ/НПО на веб-сайте ООН имеется также обновленный указатель НПО, ассоциированных с ДОИ, информация о касающихся НПО мероприятиях и документах и информация об ассоциации НПО с ДОИ, |
| Hurghada Interactive Directory is listing of all the business categories you can find in Hurghada, including excursions, bazaar shops, car rental, real estate. | Интерактивный указатель это список различных категорий бизнеса, которые можно найти в Хургаде, включая экскурсии, базарные магазины, компании недвижимости, аренду машини и пр. |
| These have been incorporated in the directory of assistance and, together with other relevant information, can be found on the Committee's web site. | Соответствующие сведения включены в указатель источников помощи, а также с другой актуальной информацией можно ознакомиться на веб-сайте Комитета. |
| It compiled a directory of contact points in Permanent Missions and capitals to facilitate cooperation on the areas covered by resolution 1373. | Он составил перечень координаторов в постоянных представительствах и столицах для облегчения сотрудничества в областях, подпадающих под резолюцию 1373. |
| In 1996, the Programme published a directory of non-governmental organizations working in drug demand reduction to facilitate networking and the exchange of information and expertise among them. | В 1996 году Программа опубликовала перечень неправительственных организаций, занимающихся проблемой сокращения спроса на наркотики, в целях содействия установлению связей и обмену информацией и опытом между ними. |
| He also informed the Security Council that, during its first 90-day period, the Committee had issued guidance to States on the submission of their country reports, and had published a directory of contact points to promote global cooperation to counter terrorism. | Он также сообщил Совету Безопасности о том, что в первые 90 дней Комитет представил для государства разъяснения по представлению ими своих докладов и опубликовал перечень контактных центров для содействия международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом. |
| This together with guidelines for consultations mentioned below is contained in the latest version of the directory. 12 | Этот перечень пунктов, а также руководящие принципы для проведения консультаций, о которых говорится ниже, содержатся в последнем варианте справочника 12/. |
| We have included a description of a post rather than a named individual, in order to have a directory that does not go out of date as individuals move on. | Чтобы с уходом отдельных лиц перечень не устаревал, мы включили в него название должности, а не фамилию того или иного конкретного лица. |
| After that the various divisions in the Ministry will interview candidates for internship from among the candidates accepted for inclusion in the directory. | После этого утвержденные для включения в список кандидаты пройдут собеседования в различных отделах Министерства. |
| A Department of Public Information Committee examines the applications and takes decisions on whether or not to include NGOs in the annual Department of Public Information/NGO Directory. | Комитет Департамента общественной информации рассматривает эти заявления и принимает решения о включении НПО в ежегодный список НПО Департамента общественной информации. |
| In order to submit to the Ministries names of suitably qualified women to serve on public bodies, the national machinery compiled the Directory of Maltese Women. | Национальные структуры составили Список мальтийских женщин, с тем чтобы министерства имели возможность отбирать женщин, обладающих необходимой квалификацией, для службы в государственных органах. |
| It presents the user with a list of common actions and destinations that are relevant to the current directory or file(s) selected. | Список задач предоставляет пользователю список общих действий и назначений, относительно к текущей папке и выбранному файлу. |
| Listing in the directory will enable the candidate in the tender to be a potential candidate for internship. | Включенные в список лица становятся потенциальными кандидатами на зачисление в интернатуру. |
| The directory should, in fact, take the form of a computerized database and information system capable of continuous updating. | Фактически реестр должен быть составлен в форме компьютеризованной базы данных и информационной системы, подлежащей постоянному обновлению. |
| It conducts international conferences aimed at sharing intergenerational practices and maintains a directory of intergenerational programmes (see). | Он проводит международные конференции по обмену межпоколенческим практическим опытом и ведет реестр межпоколенческих программ (см.). |
| The South Australian Government maintains the Premier's Women's Directory - a register of board-ready women and routinely consults it to make board appointments. | Правительство штата Южная Австралия ведет реестр женщин, готовых к работе в советах, и на постоянной основе сверяется с этим реестром при назначениях в советы. |
| The directory includes 359 non-governmental organizations worldwide and is based on replies to a questionnaire sent by the Programme; it should be noted that the Vienna Committee itself maintains a list of more than 1,000 non-governmental organizations. | Перечень содержит сведения о 359 неправительственных организациях во всем мире и основан на ответах, присланных на вопросник, который был разослан Программой; следует отметить, что Комитет неправительственных организаций в Вене самолично ведет реестр свыше 1000 неправительственных организаций. |
| The Committee's Directory of Assistance () is frequently updated to include new relevant information on available assistance. | Реестр источников информации и помощи по вопросу о борьбе с терроризмом ([]), созданный Комитетом, часто используется для сообщения новых полезных сведений о предлагаемой помощи. |
| In support of the implementation of Security Council resolution 1624 (2005), in December 2010 the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) introduced to Member States an international directory of good practices, codes and standards. | В рамках содействия осуществлению резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности Исполнительный директорат Контртеррористического комитета (ИДКТК) вынес в декабре 2010 года на рассмотрение государств-членов международное руководство по вопросам передовой практики, кодексов и стандартов. |
| The Government has issued a directory on the elimination of obsolete means of production, technologies and products and is progressively restricting and eliminating outmoded technologies, materials and work methods that represent serious industrial hazards, while also promoting clean models of production. | Правительство издало руководство о ликвидации устаревших средств производства, технологий и продукции и постепенно ограничивает и ликвидирует практику применения устаревших технологий, материалов и методов труда, которые представляют собой вредные факторы промышленного производства, а также содействует распространению чистых методов производства. |
| (c) A directory on computerized criminal justice information systems that provides not only the specifications (i.e. a description of the software application of the hardware needed), but also information on how the applications can be obtained (priority theme C); | с) руководство по компьютеризированным системам информации в области уголовного правосудия с указанием не только конкретных данных (например, описание программ для аппаратных средств), но и сведения о том, как такие программы можно получить (приоритетная тема С); |
| We are putting together a directory so that Member States can be self-starting in seeking assistance. | Мы сообща разработали руководство, с тем чтобы государства-члены могли сами предпринять шаги, запрашивая помощь. |
| The Directory of Competition Authorities, of which the extended form is the UNCTAD Guidebook on Competition Systems, is available on the UNCTAD competition website (). | Справочник органов по вопросам конкуренции, расширенным вариантом которого является Руководство ЮНКТАД по системам в области конкуренции, размещен на веб-сайте ЮНКТАД по вопросам конкуренции (). |
| A directory of support services for scientific and technological innovation in medium-sized and small enterprises in El Salvador was compiled in December 1999 with assistance from OAS and the Commission for the Scientific and Technological Development of Central America and Panama; it is available at. | В декабре 1999 года при содействии Организации американских государств и Комиссии по научно-техническому развитию стран Центральной Америки и Панамы была разработана адресная книга служб поддержки научных и технологических инноваций для малых и средних предприятий, действующих в Сальвадоре и в странах Центральной Америки, которая помещена на сайте. |
| Lastly, a "Directory of Women on the Move" was published to provide appointing authorities with choices as to qualified women for top posts. | И наконец, "Адресная книга женщин, ищущих работу" была опубликована для того, чтобы дать возможность отделам кадров выбрать кандидатуры квалифицированных женщин на посты высокого уровня. |
| I don't mean go through the city directory of course. | Не вся адресная книга, конечно. |
| The Directory Exporter then connects to GroupWise and extracts the Address Book as shown in Figure 2. | Затем Directory Exporter подключается к GroupWise и извлекает адресную книгу, как показано на рисунке 2. |
| Next will be added on Joomla, PHP Link Directory Themes of the recommended give WordPress 架站 friends. | Следующий будет добавлено на Joomla, PHP Link Directory Тем рекомендовал дать WordPress 架站 друзей. |
| Congressional Directory including lists of past memberships House Document No. 109-153, A History of the Committee on the Judiciary 1813-2006 | Congressional Directory в том числе списки прошлых членов House Document No. 109-153, История Комитета по вопросам правосудия 1813-2006 |
| If an error occures after You saved the settings then verify the path of "HTML Directory" and its permissions (if You are not sure in permission correctness assign it to 777). | Если при сохранении настроек возникла ошибка, проверьте правильность пути: "HTML Directory" и права на ней (если не уверены в их правильности поставьте 777). |
| All files and directories in a Files-11 file system are contained inside one or more parent directories, and eventually under the root directory, the master file directory (see below). | Все файлы и каталоги в файловой системе Files-11 находятся в одном или более родительских каталогах, и в конце концов в корневом каталоге - основном файловом каталоге (master file directory, MFD). |
| The Act further includes rules on the access for the police to the nation-wide directory inquiry service, which contains name and address data concerning all telephone subscribers listed by name in Denmark, including unlisted telephone numbers, regardless of the subscriber's telecommunications provider. | В законе далее содержатся нормы о доступе полиции к общенациональной справочной службе, в которой имеются данные об именах и адресах всех телефонных абонентов, зафиксированных поименно в Дании, включая неопубликованные телефонные номера, независимо от того, кто предоставляет абоненту услуги связи. |
| SCAR reported to the XVIIIth ATCM on the Antarctic Data Directory System and Database. | СКАР представил на восемнадцатом Консультативном совещании информацию о справочной системе данных и базе данных об Антарктике. |
| The new call centre for Telecom Italia's "Info 12" directory enquiries service, the first prison teleworking project in Europe, has been operating in the San Vittore prison since 25 November 2003. | С 25 ноября 2003 года в тюрьме Сан-Витторе действует новый центр телефонной справочной службы "Инфо 12" компании "Телеком Италия" первый подобный проект, осуществленный в пенитенциарных учреждениях Европы. |
| The Directory Interchange Format has been adopted and the Planning Group recommends a "six-principles approach" to provide a framework for developing the Directory System. | Был избран формат создания справочной сети обмена данными, и группа планирования рекомендует при разработке справочной системы взять за основу "свод из шести принципов". |
| It was concluded that the most important immediate need was for an Antarctic Data Directory System (ADDS), a key component of which will be the Antarctic Master Directory (AMD). | Был сделан вывод, что наиболее важной и неотложной потребностью является создание Справочной системы данных об Антарктике (ССДА), основным элементом которой будет являться Регистр основных справочных данных об Антарктике (АМД). |