Portal services include news, statistics, a specialist directory, publications and videos. | Услуги, предоставляемые порталом, включают новости, статистические данные, специальный справочник, публикации и видеоматериалы. |
Develop a directory of organizations and individuals, with an indication of their experience and expertise relevant to Article 6 activities, with a view to building active networks involved in the implementation of these activities; | ё) подготовить справочник организаций и отдельных лиц с указанием их опыта и технических знаний применительно к деятельности по осуществлению статьи 6 в целях формирования активных сетей, занимающихся осуществлением этой деятельности; |
The Directory is intended to bridge existing information gaps and stimulate trade and investment within the UNECE region. | Справочник предназначен для восполнения существующих информационных пробелов и для стимулирования торговли и инвестиций в регионе ЕЭК ООН. |
In order to promote industrial cooperation and to improve transparency of the chemical industry, the Working Party on the Chemical Industry produced a successful sales publication, the Directory of Chemical Enterprises in the European Mediterranean Region in 1994. | Для содействия промышленному сотрудничеству и повышения степени открытости в химической промышленности Рабочая группа по химической промышленности подготовила удачную публикацию для продажи "Справочник химических компаний в европейской части Средиземноморского региона 1994 года". |
A directory of women environmentalists was successfully developed on the UNEP website to give public recognition to their role in sound environmental management and regeneration (). | На веб-сайте Организации Объединенных Наций успешно разработан справочник по женщинамэкологам с целью обеспечить признание общественностью их роли в экологически обоснованном регулировании и регенерации (). |
BIN-DIR is a directory where Debian archive files (which usually have an extension of".deb") are stored. | BIN-DIR - это каталог, где находятся архивы файлов Debian (которые обычно имеют расширения".deb"). |
When user guido is on the network then he will see his normal home directory because the softlink is shaded out. | Когда пользователь guido в сети, он видит свой обычный домашний каталог. |
Do you want to have link directory with rating and counter on your website? | Хотите такой же каталог сайтов с рейтингом и счетчиком? |
The DOS limits the number of files per disk to 144 regardless of the number of free blocks on the disk because the directory is of a fixed size, and the file system does not allow for subdirectories. | ДОС ограничивает число файлов на диске числом 144, вне зависимости от числа свободных блоков, так как каталог имеет фиксированный размер, а подкаталоги не поддерживаются. |
Add to the Free Software Directory. | Пополняйте каталог свободного программного обеспечения. |
And their Directory of Five, who deposed the other blood-stained tyrants? | А их Директория, сместившая других кровавых тиранов? |
To this end, the French Directory gathered a force of approximately 15,000 soldiers at Brest under General Lazare Hoche during late 1796, in readiness for a major landing at Bantry Bay in December. | С этими целями французская Директория собрала в Бресте в конце 1796 года приблизительно 15000 солдат под командованием генерала Лазара Гоша, дабы подготовить крупный десант в заливе Бантри в декабре этого же года. |
It just leads to a blank directory, but our network is officially live. | Там пустая директория, но официально наша сеть действует. |
Click Required Parameters and verify both of the Root Directory listings are in the correct format as shown in Figure 5. | Выберите Required Parameters (рекомендуемые параметры) и убедитесь, что оба списка Root Directory (корневая директория) имеют правильный формат, как показано на рисунке 5. |
Note that the term directory is often used instead of folder. | Заметьте, что часто вместо термина каталог используют слово папка. Также в старой документации может встретиться термин директорий (директория). |
At the moment, this working directory corresponds exactly to revision 4 in the repository. | На данный момент рабочая папка полностью соответствует ревизии 4 в хранилище. |
Each file and directory has an invisible set of "properties" attached. | Каждый файл и папка имеет прикреплённый невидимый набор «свойств». |
The directory to change into prior to loading files | Папка, в которую нужно перейти перед открытием файлов |
Cache directory for packages downloaded in the sandbox | Папка для сохранения пакетов, загружаемых во временную среду |
The filename used with the/CreateUnattend switch cannot be over 200 characters long. If a directory was not specified this total length will also include the length of the directory where setup was launched from. | Длина имени файла в параметре/CreateUnattend не может превышать 200 знаков. Если папка не была указана, в общую длину входит путь к папке, из которой была запущена программа установки. |
In this connection, the Committee reiterates its observation that a robust workforce planning system, including a directory of skills sets, would greatly facilitate this work. | В этой связи Комитет напоминает о своем замечании, согласно которому этой работе будет в значительной мере способствовать внедрение эффективной системы кадрового планирования, включающей указатель наборов навыков. |
Norway supported a proposal made by Ukraine to request the Secretary-General to compile a web directory of sources of training, advice, expertise and technological services that can contribute to assist in the preparation of submissions to the Commission. | Норвегия поддержала предложение Украины, с тем чтобы обратиться к Генеральному секретарю с просьбой подготовить интернетовский указатель центров обучения, передачи опыта, выработки рекомендаций и оказания технических услуг, которые могли бы содействовать подготовке национальных документов для Комиссии. |
Also available on the DPI/NGO page on the UN web site is an up-to-date directory of NGOs associated with DPI, information on NGO- related events and documents and information on NGO association with DPI, at. | На странице ДОИ/НПО на веб-сайте ООН имеется также обновленный указатель НПО, ассоциированных с ДОИ, информация о касающихся НПО мероприятиях и документах и информация об ассоциации НПО с ДОИ, |
The inter-agency web site womenwatch has recently established a directory of resources that includes training materials and other resources on gender mainstreaming. The increased exchange of resources across entities of the system is an important means of capacity-building. | Недавно на межучрежденческом веб-сайте «Уимен уотч» был помещен указатель ресурсов, в который вошли учебные материалы и другие ресурсы по вопросам учета гендерной проблематики14. |
In this context, it is particularly important to upgrade the CTC directory of assistance, which already exists to a limited extent. | В этом контексте особенно важно улучшить указатель источников помощи КТК, который уже существует, но является ограниченным. |
ACORD is included in the first NGO directory of the Centre for Human Rights, issued in 1995. | АКОРД включена в первый перечень неправительственных организаций, опубликованный Центром по правам человека в 1995 году. |
It also provides a directory of resources on sectoral themes and issues to support capacity-building. | Кроме того, он содержит перечень ресурсов по секторальным темам и вопросам, которые могут быть использованы при создании потенциала. |
Substantive sections describing the structure and functioning of each model will be followed by a comprehensive directory of existing institutions, including model legislation. | После разделов с информацией по существу, касающейся структуры и функционирования каждой модели, будет включен всеобъемлющий перечень существующих учреждений, включая типовое законодательство. |
The Ministry of Labour and Social Affairs has developed a directory of women's social services run by non-governmental development organizations to create easy access for women to information on available social services and benefits. | Министерство труда и социальных дел составило перечень управляемых неправительственными организациями по вопросам развития социальных служб для женщин с целью расширить доступ женщин к информации об имеющихся социальных службах и льготах. |
Directory presents contact information of the NGOs associated with DPI, lists associated NGOs by thematic area of work and by geographic area, and gives contact information on NGO representatives at the UN. | Двухгодичное издание содержит информацию о контактах со связанными с ДОИ НПО, перечень НПО по тематической области деятельности и географическим регионам, а также информацию о том, как связаться с представителями НПО при ООН. |
The Special Rapporteur found a telephone directory by the telephone booth giving the numbers of consulates. | Специальный докладчик обратила внимание на то, что рядом с телефонной кабиной был вывешен список телефонных номеров соответствующих консульских учреждений. |
The Committee will update the directory by 31 January 2002 and at regular intervals thereafter. | Комитет обновит этот список к 31 января 2002 года и будет обновлять его с регулярными интервалами в последующий период. |
The Counter-Terrorism Committee has taken steps to facilitate dialogue with States and relevant international, regional and subregional organizations and between States about the matters covered by resolution 1373 through the publication of a directory of contact points. | Координаторы. Контртеррористический комитет предпринял шаги с целью содействовать диалогу с государствами и компетентными международными, региональными и субрегиональными организациями и между государствами по вопросам, охватываемым в резолюции 1373, опубликовав список координаторов. |
It makes a logical image out of the data, allowing me to see the directory structure of the phone. | Формируется логическое изображение структуры данных, позволяющих мне видеть список каталогов на телефоне. |
A directory of Bank projects has been created and will be updated periodically since it is expected that the number of projects will continue to grow. | Был составлен список проектов Всемирного банка, который будет периодически обновляться, так как предполагается, что число проектов будет и далее возрастать. |
CTC will continue to develop its directory of contact points. | КТК будет и впредь обновлять свой реестр координаторов. |
It conducts international conferences aimed at sharing intergenerational practices and maintains a directory of intergenerational programmes (see). | Он проводит международные конференции по обмену межпоколенческим практическим опытом и ведет реестр межпоколенческих программ (см.). |
In 1989, the Vienna Non-Governmental Organization Committee on Narcotic Drugs had made proposals to develop a non-governmental organization directory. | В 1989 году Комитет неправительственных организаций по проблемам злоупотребления наркотическими средствами в Вене выступил с предложением составить реестр неправительственных организаций. |
The Ministry of Women Affairs has compiled a Directory of Women to accompany recommendations for appointments to boards and other statutory bodies of government. | Министерство по делам женщин составило женский реестр, который должен прилагаться к рекомендациям о назначении в советы и другие государственные органы. |
In order to ensure that comprehensive information will be included in the Directory, all Governments are urged to return the completed questionnaires no later than 21 March 1997. | Для обеспечения включения в Реестр всеобъемлющей информации всем правительствам настоятельно рекомендуется вернуть заполненные вопросники не позднее 21 марта 1997 года. |
The Committee has set up a directory with the purpose of listing offers of technical or financial assistance from both States and regional or technical organizations. | Комитет создал руководство с целью представления перечня предложений относительно технической и финансовой помощи со стороны как государств, так и региональных и технических организаций. |
(a) One recurrent publication: Directory of technical cooperation in statistics; | а) Одна периодическая публикация: "Руководство по техническому сотрудничеству в области статистики"; |
The directory is available on the APCICT website. | Руководство размещено на веб-сайте АТЦИКТ. |
The project has been implementing a country profile database and a research and development directory to provide information on ballast water management activities in various countries. | В рамках проекта создается база данных по страновым профилям и руководство по научным исследованиям и конструкторским разработкам, с тем чтобы обеспечить доступ к информации об управлении балластными водами в различных странах. |
This guide shows you places only "trend" that have retained their picturesque, authentic and traditional, as opposed to a directory: vacation time is often too limited! | Это руководство показывает мест только "тенденции", которые сохранили свои живописные, достоверной и традиционные, в отличие от каталога: отпуск, часто слишком ограничено! |
A directory of support services for scientific and technological innovation in medium-sized and small enterprises in El Salvador was compiled in December 1999 with assistance from OAS and the Commission for the Scientific and Technological Development of Central America and Panama; it is available at. | В декабре 1999 года при содействии Организации американских государств и Комиссии по научно-техническому развитию стран Центральной Америки и Панамы была разработана адресная книга служб поддержки научных и технологических инноваций для малых и средних предприятий, действующих в Сальвадоре и в странах Центральной Америки, которая помещена на сайте. |
Lastly, a "Directory of Women on the Move" was published to provide appointing authorities with choices as to qualified women for top posts. | И наконец, "Адресная книга женщин, ищущих работу" была опубликована для того, чтобы дать возможность отделам кадров выбрать кандидатуры квалифицированных женщин на посты высокого уровня. |
I don't mean go through the city directory of course. | Не вся адресная книга, конечно. |
Thackers Indian Directory (1864-1960) lists many Armenian names in business and government. | В Thacker's Indian Directory (1864-1960) перечислены многие армянские имена в бизнесе и правительстве. |
Start the Internet Information Service Manager, navigate to the Default Website and right click the RPC Virtual Directory. | Запустите менеджер Internet Information Service Manager, перейдите к DefaultWebsite (вебсайт по умолчанию) и нажмите правой кнопкой мыши на RPC Virtual Directory. |
Tatana Kucharova at the Fashion Model Directory Tat'ána Kuchařová website Tat'ána Kuchařová shot Campaign in Barcelona 2013 Tatana Kucharova Foundation, Beauty of Help Official Miss World website Czechoslovak Models - Tat'ána Kuchařová - I look forward to an inner feeling of freedom | Личный веб-сайт Татьяны Кухаржовой Татьяна Кухаржова в Fashion Model Directory Tatana Kucharova Foundation, Beauty of Help Официальны веб-сайт Мисс Мира Czechoslovak Models - Tat'ána Kuchařová Czech.cz - I look forward to an inner feeling of freedom (недоступная ссылка) |
You may set separate paths to keep compiled libraries or header files (in particular Delphi Library Path or BPL output directory) for each project/group of projects. | Вы сможете указывать отдельные настройки путей для хранения скомпилированных библиотек или файлов (в частности, Delphi Library Path или BPL output directory) для каждого проекта или группы проектов. |
DMOZ (from, its original domain name, also known as the Open Directory Project or ODP), was a multilingual open content directory of World Wide Web links owned by Netscape that was constructed and maintained by a community of volunteer editors. | Open Directory Project (ODP, Открытый каталог), также известный как dmoz (от одного из своих первых доменных имён) - многоязычный свободный каталог ссылок на сайты всемирной паутины, принадлежащий AOL, поддерживаемый сообществом добровольных редакторов. |
The High-level Committee on Management continues to develop a common directory service, currently providing contact information for 18 organizations of the United Nations system. | Комитет высокого уровня по вопросам управления продолжает заниматься созданием общей справочной службы, которая в настоящее время содержит контактную информацию по 18 организациям системы Организации Объединенных Наций. |
The Act further includes rules on the access for the police to the nation-wide directory inquiry service, which contains name and address data concerning all telephone subscribers listed by name in Denmark, including unlisted telephone numbers, regardless of the subscriber's telecommunications provider. | В законе далее содержатся нормы о доступе полиции к общенациональной справочной службе, в которой имеются данные об именах и адресах всех телефонных абонентов, зафиксированных поименно в Дании, включая неопубликованные телефонные номера, независимо от того, кто предоставляет абоненту услуги связи. |
The new call centre for Telecom Italia's "Info 12" directory enquiries service, the first prison teleworking project in Europe, has been operating in the San Vittore prison since 25 November 2003. | С 25 ноября 2003 года в тюрьме Сан-Витторе действует новый центр телефонной справочной службы "Инфо 12" компании "Телеком Италия" первый подобный проект, осуществленный в пенитенциарных учреждениях Европы. |
One effort under way is to develop a concept for a United Nations-wide directory service (using X. technology) which would contain directories of officials and organizations, distribution lists, a unified directory of databases and other reference information. | Одно из направлений этих усилий предполагает разработку (с использованием технологии Х.) концепции общесистемной справочной службы, которая содержала бы справочники по должностным лицам и организациям, списки адресов распространения информации, сводный перечень-справочник по базам данных и другой справочной информации. |
It was concluded that the most important immediate need was for an Antarctic Data Directory System (ADDS), a key component of which will be the Antarctic Master Directory (AMD). | Был сделан вывод, что наиболее важной и неотложной потребностью является создание Справочной системы данных об Антарктике (ССДА), основным элементом которой будет являться Регистр основных справочных данных об Антарктике (АМД). |