It further provided instructions to the Secretariat as to the data, additional information and links that should be included in the directory. | Далее Конференция проинструктировала Секретариат относительно данных, дополнительной информации и гиперссылок, которые должны быть включены в справочник. |
It also subscribes to the "general principles" of the Larger and Shorter Catechisms, the Form of Presbyterial Church Government, the Directory of Public Worship, and the Second Book of Discipline. | Она также поддерживает «общие принципы» Большого и короткого катехизисов, формы управления пресвитерианской церкви, Справочник общественного поклонения и Вторую книгу дисциплины. |
In that regard, the CTC wishes to remind Pakistan of the CTC's Directory of Assistance (), which is frequently updated to include new, relevant information on available assistance. | В этой связи КТК хотел бы напомнить Пакистану о том, что имеется справочник КТК по вопросам оказания помощи, который обновляется на регулярной основе и содержит свежую информацию о помощи, которая может быть предоставлена. |
UNODC-NGO Directory: ICAA had regular consultations with the NGO Unit of UNODC, and assisted in assembling information for the UNODC Directory of NGOs. | Справочник УНПООН по НПО: МСАН регулярно проводил консультации с Группой УНПООН по НПО и оказывал помощь в сборе информации для Справочника УНПООН по НПО. |
Increased cooperation among human rights institutions is facilitated by the biannual publication entitled World Directory of Human Rights Research and Training Institutions, based on the output of the DARE data bank of the UNESCO Social and Human Sciences Documentation Centre. | Росту сотрудничества между правозащитными учреждениями способствует издаваемая два раза в год публикация «Всемирный справочник научных и учебных заведений в области прав человека», созданная на основе материалов банка данных «Даре» Отдела документации социальных и гуманитарных наук ЮНЕСКО. |
Note If FCIV was installed to the C:\FCIV directory, type set path=%path%;c:\fciv to add it to the system path in a command shell. | Примечание Если программа FCIV была установлена в каталог C:\FCIV, чтобы добавить ее в системный путь, введите в командной строке команду set path=%path%;c:\fciv. |
Information Directory - a module that is closely integrated into Picture editor PlainCAD and allows to organize a general and unified image storage schemes. | Информационный каталог - модуль, тесно интегрирующийся в Графический редактор PlainCAD и позволяющий организовать общее и унифицированное хранилище графических схем. |
the local directory to save the exported diagrams in | локальный каталог для сохранения экспортируемых диаграмм |
The folder of the file to open; useful if app needs to have file in current working directory. | Каталог, в котором находится открываемый файл; полезно, если приложение будет сохранять в этом каталоге какие- либо файлы. |
To add new scripts into a certain category, you copy the corresponding JS or JSX files into the appropriate subfolder of the "Scripts" directory. | Новые скрипты добавляются в каталог копированием JS или JSX файлов в поддиректории папки "Scripts". |
HotShare - Flash directory - Upload and share your flash! | HotShare - Директория флеш файлов - Загрузите и разместите ваш файл! |
In particular, parts of the Clearing House website have been redesigned to improve user friendliness and a directory of websites of national ministries dealing with environmental, transport and health was incorporated. | В частности, отдельные компоненты сайта Информационного центра были перепроектированы для большего удобства пользователей, и была создана директория вебсайтов национальных министерств, работающих в областях окружающей среды, транспорта и охраны здоровья. |
St. Andrew's lodges were managed by the special Scottish Directory subordinate to the Chapter that headed the work of the highest degrees of the Swedish system. | Андреевскими ложами управляла особая Шотландская Директория, подчинявшаяся Капитулу, руководившему работой высших степеней Шведской системы. |
To this end, the French Directory gathered a force of approximately 15,000 soldiers at Brest under General Lazare Hoche during late 1796, in readiness for a major landing at Bantry Bay in December. | С этими целями французская Директория собрала в Бресте в конце 1796 года приблизительно 15000 солдат под командованием генерала Лазара Гоша, дабы подготовить крупный десант в заливе Бантри в декабре этого же года. |
Look down a further four lines and the Root Directory, Work Directory and Log File locations are also listed. | Посмотрите еще на четыре строки ниже и увидите, что расположения корневой директории, рабочей директория и файла журнала также прописаны. |
At the moment, this working directory corresponds exactly to revision 4 in the repository. | На данный момент рабочая папка полностью соответствует ревизии 4 в хранилище. |
No such file or directory | Файл или папка не найдены |
My Documents folder;changing work directory | папка "Мои документы"; рабочий каталог |
The Workdir defines in which directory the Command will be executed. | Рабочая папка, определяет в какой папке будет запущена команда. |
After the successful booting the sample directory of programs is pasted to the NFS shared common directory and parallel programs are executed in parallel on multiple PCs. | После успешной загрузки стандартная папка с программами копируется в общедоступный рабочий каталог и параллельные программы запускаются на исполнение на различных компьютерах. |
Internet database series on managing globalization: trade research and training institutes directory | Серия баз данных для Интернета по вопросам регулирования процесса глобализации: указатель научно-исследовательских и учебных институтов торгового профиля |
CTED also maintains an online directory of technical assistance programmes on matters related to the provisions of Security Council resolution 1373 (2001) available to States. | Кроме того, КТИД ведет онлайновый указатель программ, куда государства могут обратиться за технической помощью в вопросах, вытекающих из положений резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности. |
We encourage all potential providers of assistance, advice and expertise to submit an entry to the CTC's directory of assistance. | Мы призываем все государства и учреждения, способные предоставить материальную или консультативную помощи или услуги экспертов, подать заявку о включении их в этот составленный КТК указатель. |
The Committee has developed the Directory of Counter-Terrorism Information and Sources of Assistance, which can be consulted on the Committee's website, . | Комитет подготовил указатель информации и источников помощи по вопросам борьбы с терроризмом, который вывешен на веб-сайте Комитета: . |
Hurghada Interactive Directory is listing of all the business categories you can find in Hurghada, including excursions, bazaar shops, car rental, real estate. | Интерактивный указатель это список различных категорий бизнеса, которые можно найти в Хургаде, включая экскурсии, базарные магазины, компании недвижимости, аренду машини и пр. |
The Board also suggested that INSTRAW update its directory of focal points. | Совет также предложил МУНИУЖ обновить свой перечень координационных центров. |
It compiled a directory of contact points in Permanent Missions and capitals to facilitate cooperation on the areas covered by resolution 1373. | Он составил перечень координаторов в постоянных представительствах и столицах для облегчения сотрудничества в областях, подпадающих под резолюцию 1373. |
The Board recommended extending the directory of NGOs working on contemporary forms of slavery by including grass-roots NGOs. | Совет рекомендовал расширить перечень неправительственных организаций, работающих в области современных форм рабства, посредством включения в него низовых неправительственных организаций. |
The annual report questionnaire web site and connected database will be extended to include a directory of technical experts, ongoing project lists and methodological instruments and key texts. | Веб-сайт и связанная с ним база данных для ежегодного опросника для подготовки докладов будут включать перечень технических экспертов, списки текущих проектов, а также методологические документы и основные тексты. |
It includes a simulator for foreign trade formalities, duties and taxes, foreign trade figures and a directory of operators, as well as offering advertising services; | Он включает в себя симулятор официальных внешнеторговых процедур и ставок пошлин и налогов и содержит статистические данные о внешней торговле и перечень соответствующих субъектов, а также предлагает рекламные услуги; |
The request from your team doesn't give you access to that directory. | Ваш отдел не внес вас в список тех, у кого есть этот доступ. |
index-File.Name = (index.phpï ¿1/2 ï ¿1/2 ï ¿1/2 ¿1/2 index.htmlï) A listing of files in each directory by default. | ИНДЭКС-File.Name = (index.phpï ¿1/2 ï ¿1/2 ï ¿1/2 ¿1/2 index.htmlï) список файлов в каждом каталоге по умолчанию. |
There is a list of fonts in the center. Click on a font to see a preview. In the toolbar on the top you have buttons to access the top directory, refresh and change the view. | В центре находиться список шрифтов. Щелкните на шрифте для предварительного просмотра. На панели инструментов вверху находятся кнопки для перехода в верхний каталог, обновления списка шрифтов и изменения типа отображения списка. |
Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via NFS. The first column shows the name or address of the host, the second column shows the access parameters. The name ' 'donates public access. | Здесь показан список хостов, которым разрешён доступ в этот каталог по NFS. В первом столбце показан имя или адрес компьютера, во втором - параметры доступа. Адрес ' ' открывает доступ всем. |
The existing property value specifies multiple directories. You can select only one directory in the Browse for Folders dialog box. The directory you select will overwrite the existing list of directories. Do you want to continue? | Действующее значение свойства задает несколько каталогов. В диалоговом окне Обзор папок можно выбрать только один каталог. Существующий список каталогов будет заменен выбранным каталогом. Продолжить? |
The directory should, in fact, take the form of a computerized database and information system capable of continuous updating. | Фактически реестр должен быть составлен в форме компьютеризованной базы данных и информационной системы, подлежащей постоянному обновлению. |
It conducts international conferences aimed at sharing intergenerational practices and maintains a directory of intergenerational programmes (see). | Он проводит международные конференции по обмену межпоколенческим практическим опытом и ведет реестр межпоколенческих программ (см.). |
The Ministry of Women Affairs has compiled a Directory of Women to accompany recommendations for appointments to boards and other statutory bodies of government. | Министерство по делам женщин составило женский реестр, который должен прилагаться к рекомендациям о назначении в советы и другие государственные органы. |
A Uruguayan Experts Directory in Agricultural and livestock related activities | Реестр уругвайских экспертов по вопросам земледелия и животноводства |
The registrar will then keep records of the contact information and submit the technical information to a central directory known as the registry. | Затем регистратор сохранит записи контактной информации и отправит техническую информацию в центральный каталог, известный как реестр. |
We are putting together a directory so that Member States can be self-starting in seeking assistance. | Мы сообща разработали руководство, с тем чтобы государства-члены могли сами предпринять шаги, запрашивая помощь. |
The Directory includes for each District Council information on key staff, performance and exhibition venues, visitor attractions, historic monuments and sites of natural importance. | В Руководство включена информация местных советов о главных должностных лицах, занимающихся вопросами культуры, деятельности культурных центров, об организации выставок, о достопримечательностях, исторических памятниках и имеющих важное значение заповедных зонах. |
EdNA also provides a directory of services available on the Internet. | ПРОА также подготавливает руководство, содержащее информацию об услугах, имеющихся на Интернете. |
The Directory of Competition Authorities, of which the extended form is the UNCTAD Guidebook on Competition Systems, is available on the UNCTAD competition website (). | Справочник органов по вопросам конкуренции, расширенным вариантом которого является Руководство ЮНКТАД по системам в области конкуренции, размещен на веб-сайте ЮНКТАД по вопросам конкуренции (). |
Create directories: The first thing to do is to create the directories where your diskless system will be stored. Create a directory called/diskless which houses a directory for each diskless client. | Открыв новую консоль (Alt-F2), а в ней руководство по установке, мы можем следовать ему вплоть до запуска скрипта bootstrap.sh. |
A directory of support services for scientific and technological innovation in medium-sized and small enterprises in El Salvador was compiled in December 1999 with assistance from OAS and the Commission for the Scientific and Technological Development of Central America and Panama; it is available at. | В декабре 1999 года при содействии Организации американских государств и Комиссии по научно-техническому развитию стран Центральной Америки и Панамы была разработана адресная книга служб поддержки научных и технологических инноваций для малых и средних предприятий, действующих в Сальвадоре и в странах Центральной Америки, которая помещена на сайте. |
Lastly, a "Directory of Women on the Move" was published to provide appointing authorities with choices as to qualified women for top posts. | И наконец, "Адресная книга женщин, ищущих работу" была опубликована для того, чтобы дать возможность отделам кадров выбрать кандидатуры квалифицированных женщин на посты высокого уровня. |
I don't mean go through the city directory of course. | Не вся адресная книга, конечно. |
Full integration with Calculate Directory Server. | Централизованная авторизация пользователей при наличии Calculate Directory Server. |
Thackers Indian Directory (1864-1960) lists many Armenian names in business and government. | В Thacker's Indian Directory (1864-1960) перечислены многие армянские имена в бизнесе и правительстве. |
Start the Internet Information Service Manager, navigate to the Default Website and right click the RPC Virtual Directory. | Запустите менеджер Internet Information Service Manager, перейдите к DefaultWebsite (вебсайт по умолчанию) и нажмите правой кнопкой мыши на RPC Virtual Directory. |
You may set separate paths to keep compiled libraries or header files (in particular Delphi Library Path or BPL output directory) for each project/group of projects. | Вы сможете указывать отдельные настройки путей для хранения скомпилированных библиотек или файлов (в частности, Delphi Library Path или BPL output directory) для каждого проекта или группы проектов. |
Click Required Parameters and verify both of the Root Directory listings are in the correct format as shown in Figure 5. | Выберите Required Parameters (рекомендуемые параметры) и убедитесь, что оба списка Root Directory (корневая директория) имеют правильный формат, как показано на рисунке 5. |
The High-level Committee on Management continues to develop a common directory service, currently providing contact information for 18 organizations of the United Nations system. | Комитет высокого уровня по вопросам управления продолжает заниматься созданием общей справочной службы, которая в настоящее время содержит контактную информацию по 18 организациям системы Организации Объединенных Наций. |
Lattelecom BPO offers client service solutions, business process outsourcing (BPO), and 1188 directory inquiry services. | Lattelecom предоставляет услуги аутсорсинга бизнес-процессов (business process outsourcing - BPO), а также - информативные услуги справочной службы 1188. |
I only phoned directory assistance. | Я дозвонилась только до справочной. |
All component input data for the reference HV model is predefined and located in the model directory: | Все компоненты вводимых данных для справочной модели ГТС определяют заранее и размещают в соответствующей директории: |
From its origins as a directory, it has developed into a computerized database, offering information on the capacities of over 4,000 institutions in the developing world. | Из справочной службы она превратилась в компьютеризованную базу данных, содержащую информацию о потенциале свыше 4000 учреждений в развивающихся странах. |