Also anticipated are: a directory of indigenous and tribal peoples organizations, and an Internet homepage, through which information on project activities will be made available. | Также планируется выпустить справочник организаций коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни и создать информационную страницу в Интернете, на которой будет публиковаться информация о деятельности в рамках проекта. |
Directory of trade and investment-related organizations of developing countries and areas of Asia and the Pacific | Справочник организаций развивающихся стран и территорий Азиатско-Тихоокеанского региона, занимающихся вопросами торговли и инвестиций |
In order to make both the Matrix and the Directory useful instruments, the CTC will need a procedure allowing itself to decide which assistance given or offered by States and international organizations is directly related to the fight against terrorism and therefore should be included. | Чтобы сделать и таблицу потребностей, и справочник полезными инструментами, КТК будет нуждаться в процедуре, позволяющей ему решать, какого рода помощь, предоставляемая или предлагаемая государствами и международными организациями, непосредственно связана с борьбой против терроризма и поэтому должна быть включена в них. |
I left my directory at home. | Я оставил свой справочник дома. |
9.6 Directory of the TIR Focal Points. | 9.6 Справочник по координационным пунктам МДП |
Somewhere, there's a directory, and someone's got your number. | Где-то существует каталог и кто-то получил твой номер. |
Note: If you are concerned about the privacy of jobs that users print, you might want to protect the spooling directory so it is not publicly accessible. | Замечание: Если вас интересует конфиденциальность заданий, отправляемых пользователями на печать, можно защитить каталог спулинга, чтобы он не был общедоступным. |
In the Directory Location of Schema Files page, leave the default settings, and click Next. | На странице Каталог размещения файлов схемы (Directory Location of Schema Files) оставляем параметры по умолчанию и нажимаем Далее. |
It changes the icon used to display the directory and sets the (displayed) name of the directory according to the national language | Чтобы отобразить каталог, Konqueror ищет в каталоге скрытый файл с именем.directory. Если вы хотите изменить то, каким образом отображается каталог, можете создать такой файл самостоятельно. Это файл.desktop. Например: |
an adult industry business news and resource enterprise portal, which features headline news, feature articles, event listings, blogs, message boards, business services and a comprehensive company directory of the adult entertainment industry. | портал о новостях и ресурсах индустрии, который содержит новости, тематические статьи, списки событий, блоги, доски объявлений, бизнес-услуги и полный каталог компаний индустрии развлечений для взрослых. |
A specially created directory on a web server could be used to execute arbitrary code on the connecting machine. | Специально созданная директория на шёЬ-сервере может быть использована для выполнения случайного кода на подключенной машине. |
The most important components are the resource directory and the search facility. | Наиболее важными компонентами являются директория ресурсов и поисковая программа. |
Significant progress has been achieved in the area of ICT in terms of sharing ICT infrastructure and services, including the roll-out of a common domain name, common websites and a common directory. | Существенный прогресс достигнут в области ИКТ в плане совместного использования инфраструктуры и услуг ИКТ, включая внедрение совместного имени домена, совместных веб-сайтов и совместного директория. |
All provincial sovereignties were repealed; the dissident members of the Assembly expelled; an "interim Executive Directory" empowered; and the constitutional commission reduced to seven radical members. | Независимость провинций была отменена, несогласные члены Ассамблеи были исключены из неё; усилилась «Временная исполнительная директория», а конституционная комиссия сократилась до семи участников. |
Look down a further four lines and the Root Directory, Work Directory and Log File locations are also listed. | Посмотрите еще на четыре строки ниже и увидите, что расположения корневой директории, рабочей директория и файла журнала также прописаны. |
Each file and directory has an invisible set of "properties" attached. | Каждый файл и папка имеет прикреплённый невидимый набор «свойств». |
The right base directory used during the synchronization process. | Папка справа используется в течение процесса синхронизации. |
For example, the drive letter H: is typically used for the user home directory on a central file server. | Например, буквой устройства Н: обычно обозначается домашняя папка на центральном файловом сервере. |
in a convenient location - typically in the directory where subversion is installed. | в подходящем месте - обычно это папка, в которой установлена Subversion. |
Either the currently selected file exists or the selected directory does not exist. Please make sure, that the selected directory exists and the filename is not currently used in this directory. | Выбранный файл существует или папка расположения файла не существует. Проверьте: папка размещения файла существует; файла с указанным именем нет в этой папке. |
Norway supported a proposal made by Ukraine to request the Secretary-General to compile a web directory of sources of training, advice, expertise and technological services that can contribute to assist in the preparation of submissions to the Commission. | Норвегия поддержала предложение Украины, с тем чтобы обратиться к Генеральному секретарю с просьбой подготовить интернетовский указатель центров обучения, передачи опыта, выработки рекомендаций и оказания технических услуг, которые могли бы содействовать подготовке национальных документов для Комиссии. |
It also agreed with the Special Rapporteur that the categories of crime identified in article 5 of the Rome Statute, particularly genocide, crimes against humanity and war crimes, might be seen as a directory of customary rules giving rise to the obligation to extradite or prosecute. | Она также согласна со Специальным докладчиком в том, что категории преступлений, перечисленные в статье 5 Римского статута, особенно геноцид, преступления против человечности и военные преступления, могут рассматриваться как указатель обычных норм, являющихся источником обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование. |
k. NGO Directory: maintenance and updating of the database of NGOs associated with the Department; | к. указатель НПО: поддержка и обновление базы данных по неправительственным организациям, ассоциированным с Департаментом; |
website offers two great online services - Interactive Map with panoramic photos and Interactive Directory with all the information & contacts one needs. | Веб-сайт предлагает две замечательные услуги онлайн: интерактивную карту с панорамными фотографиями и интерактивный указатель с информацией и важными контактами. В базе данных интерактивной карты более 800 различных участков/мест города Хургады, сфотографированных в панорамном ракурсе 360º. |
Make the directory of assistance and information a user-friendly tool for States to draw on for the implementation of resolution 1373. | сделать указатель источников помощи и информации удобным инструментом, которым могли бы пользоваться государства для осуществления резолюции 1373. |
It also provides a directory of resources on sectoral themes and issues to support capacity-building. | Кроме того, он содержит перечень ресурсов по секторальным темам и вопросам, которые могут быть использованы при создании потенциала. |
Substantive sections describing the structure and functioning of each model will be followed by a comprehensive directory of existing institutions, including model legislation. | После разделов с информацией по существу, касающейся структуры и функционирования каждой модели, будет включен всеобъемлющий перечень существующих учреждений, включая типовое законодательство. |
UNODC maintains a list of relevant contact points through its online directory of competent national authorities. | ЮНОДК с помощью своего электронного справочника компетентных национальных органов ведет перечень соответствующих контактных пунктов. |
These compilation reports could reflect in concise form information submitted by the Parties related to ongoing or potential projects and available resources, a bibliography of current printed material on AIJ, and a directory of electronic sites containing information on AIJ. | В этих сводных докладах могли бы содержаться в сжатом виде представленная Сторонами информация об осуществляемых или возможных проектах и имеющихся ресурсах, перечень имеющихся печатных материалов по МОС и справочник электронных средств, содержащих информацию по МОС. |
To date, a list of brokers in the targeted countries has been drawn up and UNREC is in the process of establishing an electronic directory of brokers using software developed for that purpose. | В настоящее время в соответствующих странах используется перечень посредников, а Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке занимается подготовкой электронного реестра посредников с помощью программного обеспечения разработанного им для этой цели. |
In addition, the directory of senior officials was migrated from the United Nations system extranet to the CEB website in December 2013. | Кроме того, в декабре 2013 года из системы Экстранет Организации Объединенных Наций на веб-сайт КСР был переведен список старших должностных лиц. |
With respect to inter-agency procurement, the Advisory Committee welcomes the progress made with respect to the development and enhancement of common tools such as the vendor directory known as the United Nations Global Marketplace and the procurement services system, United Nations WebBuy. | Что касается межучрежденческих закупок, то Комитет приветствует прогресс, достигнутый в разработке и совершенствовании общих инструментов, таких, как список поставщиков, известный под названием «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций», и система закупочных служб, именуемая "United Nations WebBuy". |
A listing of these companies appears in the Registrar Directory on this site. | Список этих компаний можно найти в каталоге регистраторов на этом веб-сайте. |
a Membership Directory, updated annually, a complete listing of all member Supreme Audit Institutions; and | предназначаемого для членов справочника, который обновляется на ежегодной основе и содержит полный список всех входящих в состав организации высших ревизионных учреждений; и |
2.2 The CTC maintains a Directory of Information and Sources of Assistance in the field of Counter-Terrorism in which all relevant information on available assistance is posted. It can be found on the CTC's web site (). | 2.2 КТК ведет список источников помощи и информации в области борьбы с терроризмом, в котором перечислены все источники соответствующей информации об имеющейся помощи и с которым можно ознакомиться на веб-сайте КТК: . |
The directory should, in fact, take the form of a computerized database and information system capable of continuous updating. | Фактически реестр должен быть составлен в форме компьютеризованной базы данных и информационной системы, подлежащей постоянному обновлению. |
It conducts international conferences aimed at sharing intergenerational practices and maintains a directory of intergenerational programmes (see). | Он проводит международные конференции по обмену межпоколенческим практическим опытом и ведет реестр межпоколенческих программ (см.). |
In compliance with the Attorneys Act, all partners and associates of our law firm are registered in the directory of the State - Bar Association of Slovenia. | В соответствии с законом об адвокатуре все адвокаты, а также кандидаты в адвокаты компании «Чеферин», включены в реестр Коллегии адвокатов Словении. Адвокатская компания ООО «Чеферин» (Čeferin o.p., d.o.o. |
The directory includes 359 non-governmental organizations worldwide and is based on replies to a questionnaire sent by the Programme; it should be noted that the Vienna Committee itself maintains a list of more than 1,000 non-governmental organizations. | Перечень содержит сведения о 359 неправительственных организациях во всем мире и основан на ответах, присланных на вопросник, который был разослан Программой; следует отметить, что Комитет неправительственных организаций в Вене самолично ведет реестр свыше 1000 неправительственных организаций. |
The Committee's Directory of Assistance () is frequently updated to include new relevant information on available assistance. | Реестр источников информации и помощи по вопросу о борьбе с терроризмом ([]), созданный Комитетом, часто используется для сообщения новых полезных сведений о предлагаемой помощи. |
EdNA also provides a directory of services available on the Internet. | ПРОА также подготавливает руководство, содержащее информацию об услугах, имеющихся на Интернете. |
The project has been implementing a country profile database and a research and development directory to provide information on ballast water management activities in various countries. | В рамках проекта создается база данных по страновым профилям и руководство по научным исследованиям и конструкторским разработкам, с тем чтобы обеспечить доступ к информации об управлении балластными водами в различных странах. |
This guide shows you places only "trend" that have retained their picturesque, authentic and traditional, as opposed to a directory: vacation time is often too limited! | Это руководство показывает мест только "тенденции", которые сохранили свои живописные, достоверной и традиционные, в отличие от каталога: отпуск, часто слишком ограничено! |
(c) Technical material. Catalogue of Population Division publications, databases and software; global directory of population institutions; and updated version of manual 3: guide to networking for population information centres. | с) технические материалы: каталог публикаций, баз данных и программных продуктов Отдела народонаселения; всемирный справочник учреждений по вопросам народонаселения; и обновленный вариант учебного пособия З: «Руководство по налаживанию связей между центрами демографической информации». |
Do you know if there's a directory of online players? | Вы не знаете, есть ли руководство онланй-игроков? |
A directory of support services for scientific and technological innovation in medium-sized and small enterprises in El Salvador was compiled in December 1999 with assistance from OAS and the Commission for the Scientific and Technological Development of Central America and Panama; it is available at. | В декабре 1999 года при содействии Организации американских государств и Комиссии по научно-техническому развитию стран Центральной Америки и Панамы была разработана адресная книга служб поддержки научных и технологических инноваций для малых и средних предприятий, действующих в Сальвадоре и в странах Центральной Америки, которая помещена на сайте. |
Lastly, a "Directory of Women on the Move" was published to provide appointing authorities with choices as to qualified women for top posts. | И наконец, "Адресная книга женщин, ищущих работу" была опубликована для того, чтобы дать возможность отделам кадров выбрать кандидатуры квалифицированных женщин на посты высокого уровня. |
I don't mean go through the city directory of course. | Не вся адресная книга, конечно. |
It was later replaced by the new PGP Corporation Global Directory. | Позже, эта система была заменена на Global Directory компании PGP Corporation. |
GPSoftware released the older Amiga Directory Opus 4 source code in 2000 as open-source under the GNU General Public License. | Компания GPSoftware открыла исходники старой версии Amiga Directory Opus 4 в 2000 году под лицензией GNU GPL. |
Calculate Directory Server can successfully replace Windows NT domain controller (Windows clients supported) and provides additional services that can be deployed in a matter of minutes: LDAP, Mail, Jabber and many others. | Calculate Directory Server может успешно заменить Windows NT Server (с поддержкой Windows-клиентов) и предоставить дополнительные сервисы: LDAP, DNS, PROXY, Mail, FTP, Jabber и многие другие, которые могут быть развернуты в считанные минуты. |
The Open Access Directory provides a list of funds that support open access journals, and provides information about which funds will pay fees of hybrid open access journals. | Проект Open Access Directory предоставляет список фондов университетов, которые поддерживают журналы открытого доступа а также информацию о фондах, которые могут предоставить средства для оплаты за открытый доступ в гибридных журналах открытого доступа. |
All files and directories in a Files-11 file system are contained inside one or more parent directories, and eventually under the root directory, the master file directory (see below). | Все файлы и каталоги в файловой системе Files-11 находятся в одном или более родительских каталогах, и в конце концов в корневом каталоге - основном файловом каталоге (master file directory, MFD). |
The High-level Committee on Management continues to develop a common directory service, currently providing contact information for 18 organizations of the United Nations system. | Комитет высокого уровня по вопросам управления продолжает заниматься созданием общей справочной службы, которая в настоящее время содержит контактную информацию по 18 организациям системы Организации Объединенных Наций. |
SCAR reported to the XVIIIth ATCM on the Antarctic Data Directory System and Database. | СКАР представил на восемнадцатом Консультативном совещании информацию о справочной системе данных и базе данных об Антарктике. |
The new call centre for Telecom Italia's "Info 12" directory enquiries service, the first prison teleworking project in Europe, has been operating in the San Vittore prison since 25 November 2003. | С 25 ноября 2003 года в тюрьме Сан-Витторе действует новый центр телефонной справочной службы "Инфо 12" компании "Телеком Италия" первый подобный проект, осуществленный в пенитенциарных учреждениях Европы. |
The Directory Interchange Format has been adopted and the Planning Group recommends a "six-principles approach" to provide a framework for developing the Directory System. | Был избран формат создания справочной сети обмена данными, и группа планирования рекомендует при разработке справочной системы взять за основу "свод из шести принципов". |
One effort under way is to develop a concept for a United Nations-wide directory service (using X. technology) which would contain directories of officials and organizations, distribution lists, a unified directory of databases and other reference information. | Одно из направлений этих усилий предполагает разработку (с использованием технологии Х.) концепции общесистемной справочной службы, которая содержала бы справочники по должностным лицам и организациям, списки адресов распространения информации, сводный перечень-справочник по базам данных и другой справочной информации. |