Английский - русский
Перевод слова Diligently
Вариант перевода Старательно

Примеры в контексте "Diligently - Старательно"

Примеры: Diligently - Старательно
This true diligently aspired to destroy during centuries of group of the anonymous authority, constructed on a principle of selection of the best copies of people. Эту истину старательно стремились уничтожить на протяжении столетий группы анонимной власти, построенных на принципе отбора лучших экземпляров людей.
There are literally thousands of bright and innovative individuals, throughout the world, working diligently to develop these energy generation technologies. Будут буквальн тысячи ярких и новаторских индивидуалов, повсеместно в мир, работая старательно для того чтобы начать эти технологии поколения энергии.
Freda Lindsay, his wife, diligently continued his dream of founding apostolic churches, developing ministers and supporting many students. Фреда Линдсей, его жена, старательно продолжает свою мечту основания апостольских церквей, служителей и помощи в учёбе многих студентов.
Masonic scientists diligently avoid carrying out there scale excavation. Масонские ученые старательно избегают проводить там масштабные раскопки.
Faraday diligently transcribed the lectures and gave them to Davy, who was so impressed that he appointed the young man as his scientific assistant. Фарадей старательно записал лекции и отдал их Дэви, который был так впечатлён, что назначил молодого человека своим научным ассистентом.
His delegation would cooperate diligently with the other delegations to deliver a budget that covered the Organization's needs while remaining within the appropriate resource level. Его делегация будет старательно взаимодействовать с другими делегациями, для того чтобы получить бюджет, учитывающий потребности Организации и в то же время не превышающий соответствующий объем ресурсов.
Every moment we linger could hasten the end you're so diligently trying to avoid. Каждая минута, проведенная здесь, может ускорить конец, который вы так старательно пытаетесь избежать.
Our thanks go also to the Chairmen of the sanctions Committees, who have worked diligently and assiduously, often under great pressure and in extraordinary circumstances. Мы также выражаем нашу благодарность председателям комитетов по санкциям, которые старательно и усердно работали, зачастую в очень напряженных условиях и в чрезвычайных обстоятельствах.
The threat of a flawed decision being challenged and eventually cancelled in court should incentivize a competition authority to diligently perform its work and base its decisions on sound economic and legal assessment. Угроза того, что некачественное решение будет оспорено и в конечном итоге отменено судом, должна служить стимулом для того, чтобы орган по вопросам конкуренции старательно выполнял свою работу и принимал свои решения на основе всесторонней экономической и юридической оценки.
These assignments are complex, must be carried out diligently and thoroughly, and often include a need for expert skills such as forensic investigations. Эти задачи являются сложными, они должны выполняться старательно и тщательно, в связи с чем зачастую необходимо привлекать различных экспертов, например специалистов в области судебной экспертизы.
It is undeniable that the United Nations has striven diligently through its numerous organs to address this phenomenon and has succeeded in creating an alliance and an international solidarity unprecedented in the history of the Organization. Совершенно очевидно, что Организация Объединенных Наций старательно стремилась с помощью своих многочисленных органов решить эту проблему и смогла сформировать альянс и мобилизовать международную солидарность, не имеющие прецедента в ее истории.
However, while each nation must play its role, the more endowed must accept a greater and more decisive responsibility and discharge it diligently and conscientiously. Однако, хотя каждая страна должна играть свою роль, более богатые страны должны взять на себя большую и более значимую ответственность и старательно и добросовестно выполнять ее.
Sandy Wexler (Adam Sandler) is a talent manager working in Los Angeles in the 1990s, diligently, albeit erratically, representing a group of eccentric clients on the fringes of show business. Сэнди Уэкслер (Адам Сэндлер) менеджер талантов, работающий в Лос-Анджелесе в 1990-х годах, старательно, хотя и беспорядочно, представляет группу эксцентричных клиентов на краю шоу-бизнеса.
She was looking for a finance or accounting role, and she had just spent the last nine months very diligently researching companies online and applying for jobs with no results. Она искала должность финансиста или бухгалтера и потратила на это последние девять месяцев, старательно изучая фирмы в интернете и рассылая резюме без какого-либо результата.
Initially, the actor did not even understand what was wanted of him despite the fact that he diligently played the "enemy", "a man with a bruised heart", "a man without a future" as was required. Поначалу актёр даже не понимал, что от него хотят, несмотря на то, что старательно играл «врага», «человека с надломом в душе», «человека без будущего», как и требовалось.
(a) Judges perform all assigned judicial duties, including tasks relevant to the judicial office or the operation of the Tribunals, diligently and dispose of judicial work promptly in an efficient and professional manner; а) ссудьи выполняют все возложенные на них судебные обязанности, включая задачи, касающиеся судебных функций и работы трибуналов, старательно и завершают судебное рассмотрение оперативно, эффективно и профессионально;
We're proceeding as scheduled, Diligently, systematically. Мы будем действовать как планировалось старательно, систематически.
Take a look at how diligently, conscientiously and dexterously they perform their duties. Приглядитесь, как добросовестно, старательно и сноровисто они работают.
However the size of true is too great to be in democratic way to the elected satraps, therefore they diligently protect crowd from new knowledge. Однако размер истины слишком велик, чтобы быть в пору демократически избранным сатрапам, поэтому они старательно ограждают толпу от нового знания.
The 2010 Haiti review portrayed UNICEF as being risk-averse rather than risk-aware, and its staff as diligently adhering to internal procedure - even when risks could have been managed to achieve greater results. В обзоре операций в Гаити в 2010 году говорится о ЮНИСЕФ как об организации, которая избегает рисков и не владеет информацией о них, а ее персонал старательно следует внутренним процедурам - даже в тех случаях, когда управление рисками могло бы обеспечить достижение более значительных результатов.
A little bit further the students of «intensive course» on the problem of «Legal protection of interests of Indians» were diligently gulping down their simple breakfasts. Чуть дальше старательно поглощали свой нехитрый завтрак слушатели «инструктивного курса» по проблеме «Правовая защита интересов индейцев».
Although such incidents reveal a troubling level of mistrust between the Chinese and Japanese that is not merely a product of media coverage, it is noteworthy that both governments have worked consistently, diligently, and with considerable success to resolve such problems and contain their political fallout. Хотя подобные инциденты и указывают на взывающее тревогу недоверие между китайскими и японскими народами, которое нельзя назвать исключительно результатом работы средств массовой информации, необходимо также признать, что правительства этих стран последовательно, старательно и достаточно успешно работают над решением такого рода проблем и уменьшением политических разногласий.
He "summoned Chikobava to a dinner that lasted from 9 pp. m. to 7 a.m. taking notes diligently." В апреле 1950 года Сталин «вызвал Чикобаву на обед, который продолжался с 9 вечера до 7 утра, старательно делая заметки.».
Just like me, they diligently planted and harvested with perseverance. Как и я, они старательно и упорно обрабатывали землю и собирали урожай.
While you have been contributing so diligently to the war effort, we conducted an inspection of your barracks and made a surprising discovery. Пока вы старательно содействуете нашим военным усилиям, мы провели инспекцию ваших бараков и сделали удивительную находку.