Английский - русский
Перевод слова Diligently
Вариант перевода Прилежно

Примеры в контексте "Diligently - Прилежно"

Примеры: Diligently - Прилежно
From early morning until late at night you studied diligently every single day. С раннего утра и до поздней ночи, каждый день ты прилежно училась.
Witness please, Eugene Shoemaker, who, diligently, from a young boy decided he wanted to make maps of celestial bodies. Посмотрите, пожалуйста, Юджин Шумейкер, который, с детства, прилежно решил, что хочет создавать карты астрономических тел.
It means take only the time necessary, negotiating diligently and in good faith, to write a sound treaty. Это означает только необходимое время для того, чтобы прилежно и добросовестно провести переговоры и составить разумный договор.
We encourage the Team diligently to carry out the measures it foresees to refine further the monitoring of the implementation of sanctions. Мы призываем Группу прилежно выполнять предусматриваемые ею меры по дальнейшему совершенствованию контроля за осуществлением санкций.
But it is now diligently implementing the mandates entrusted to it, which include the servicing of this Conference. Но сейчас он прилежно осуществляет вверенные ему мандаты, что включает и обслуживание этой Конференции.
Ms. JANUARY-BARDILL said that Denmark had diligently fulfilled its reporting commitments and had addressed the concerns expressed by the Committee in the year 2000. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЬ говорит, что Дания прилежно выполняет свои отчетные обязательства и учитывает озабоченности, высказанные Комитетом в 2000 году.
The Republic of Korea had submitted its reports in accordance with the seven core human rights treaties ratified and had diligently responded to individual communications. Республика Корея представляла доклады по семи ратифицированным ею основным договорам о правах человека и прилежно отвечала на индивидуальные сообщения.
This work has been going on very diligently, and many rounds of consultations and briefings have been offered and held in capitals and in the region. Эта работа продолжается и ведется очень прилежно, и уже было предложено и предпринято в столицах и в регионе много раундов консультаций и брифингов.
We have successfully established a strong safety culture in our nuclear activities and are adhering diligently to the principles of the Convention on Nuclear Safety. В этой своей ядерной деятельности мы успешно привили глубоко укоренившуюся культуру обеспечения надежной безопасности и прилежно соблюдаем принципы, закрепленные в Конвенции о ядерной безопасности.
This may not, however, hold true for the rest of society outside our diplomatic realm, who are diligently watching us and expecting real outcomes from us. Однако это, быть может, и не так для остального сообщества за рамками нашего дипломатического мирка, которое прилежно следит за нами и ожидает от нас реальных результатов.
An effective civil service, backed by a decent pay package, has performed remarkably well and has all along very diligently upheld the laws and regulations of the various branches of Government. Эффективная государственная служба, подкрепляемая приличным пакетом заработной платы, функционирует замечательно хорошо и на протяжении всего этого времени весьма прилежно соблюдает законы и нормы различных подразделений исполнительной власти.
It is against this background we should ask ourselves whether we have discharged the responsibilities reposed on us diligently. И вот именно на этом фоне нам и следует спросить себя, прилежно ли мы исполняем возложенные на нас обязанности?
The Group recommends that the UNOCI embargo cell diligently conduct inspections of the seized ammunition highlighted in paragraphs 50 to 52 above, particularly in light of the fact that in the absence of such monitoring, the seized goods risk being an unchecked source of supply of ammunition. Группа рекомендует, чтобы группа ОООНКИ по вопросам эмбарго прилежно проводила инспекции изъятых боеприпасов, о которых говорится в пунктах 50 - 52 выше, особенно с учетом того факта, что при отсутствии такого контроля изъятые предметы могут стать неконтролируемым источником поставки боеприпасов.
Mr. President, we are looking forward to working diligently with you on the report. Г-н Председатель, мы рассчитываем прилежно поработать с вами над докладом.
They can be resolved only at the multilateral level, with all the players carrying out their roles diligently. Они могут быть урегулированы лишь на многостороннем уровне, при том условии, что все субъекты будут прилежно выполнять свои обязанности.
My experts are working diligently to disentangle your... false trail as we speak. Мои эксперты прилежно трудятся над тем, чтобы распутать твой ложный след уже сейчас.
The last thing he did on this earth was to diligently collect data from a weather station. Последнее, чем он занимался на этой земле - прилежно снимал показания с метеостанции.
Viet Nam has been working diligently to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) and to implement its own 12 development goals and 32 concrete targets based on the MDGs, including child-related goals. Вьетнам прилежно добивается реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и осуществления своих собственных 12 целей в области развития и 32 конкретных задач, основанных на ЦРДТ, включая те, что связаны с детьми.
Witness please, Eugene Shoemaker, who, diligently, from a young boy decided he wanted to make maps of celestial bodies. Посмотрите, пожалуйста, Юджин Шумейкер, который, с детства, прилежно решил, что хочет создавать карты астрономических тел.