Английский - русский
Перевод слова Digest
Вариант перевода Переварить

Примеры в контексте "Digest - Переварить"

Примеры: Digest - Переварить
We can't digest grass. Нам её не переварить.
This is all a lot to digest. Это все трудно переварить.
I know this is a lot to digest. Я знаю, это тяжело переварить
Gene will never be able to digest them. Джин никогда их не переварить.
I'm trying to digest this whole thing myself. Я пытаюсь переварить это все.
There's a lot to digest, I guess. Нужно многое переварить, пожалуй.
I need to digest that. Мне нужно это переварить.
Salmon is a carnivore, it has no way to digest soy. Лосось - хищная рыба, он не может переварить сою.
By contrast, cows grazing on pasture eat food that we cannot digest, which means that they add to the amount of food available to us. В противоположность этому, коровы, пасущиеся на пастбищах, потребляют пищу, которую мы переварить не в состоянии: таким образом, увеличивая количество пищи, доступной для нас.
Certain animals such as termites can digest cellulose, because bacteria possessing the enzyme are present in their gut. Определенные животные, такие как термиты, могут переварить целлюлозу, потому что в их пищеварительной системе присутствуют энзимы, способные переварить её.
Inability of the organism to properly digest such a complicated diet leads to mass absorption of partially undigested, and, therefore, foreign, substances into the bloodstream. Неспособность качественно переварить такой сложный для организма пищевой коктейль, приводит к постоянному всасыванию массы недопереваренных, а значит чужеродных частиц в кровоток.
And then they tread about in it, like that, get it all mushy and then they digest that. А потом топчутся вот так, получается кашица, которую им легко переварить.
Let me have some time to digest this. Дайте мне время переварить всё это.
There hasn't been time to digest this. Времени "переварить" это ещё не было.
I think she just needs some time to digest this. Ей нужно время, чтобы всё переварить.
We hope that the intervening six months have given the Council enough time to digest and implement its own suggestions. Мы надеемся, что прошедшие полгода явились достаточным временем для того, чтобы Совет смог переварить и реализовать свои собственные предложения.
One could pull a muscle trying to digest it. Можно надорваться, пытаясь всё переварить.
The body needs 3 days to digest it. Организму нужно З дня, чтобы ее переварить.
After an owl eats, he spits up part of his meal, that he can't digest, in the form of a pellet. Пообедав, сова срыгивает часть пищи, которую не в состоянии переварить, в виде шариков.
I'd tried reading to him but his body is just too weak to digest 19th century post industrial literature. Я бы попыталась почитать ему, но его тело просто слишком слабо, чтобы переварить постиндустриальную литературу 19-го века.
You've given her a lot to digest. Ей нужно переварить многое из сказанного тобой.
All the energy I need to digest, to get through my day, here it is here, look. Вся энергия, которая мне необходима для того, чтобы переварить пищу, чтобы прожить день, вот, посмотрите.
WE CAN'T TASTE IT, AND WE CAN'T DIGEST IT. Мы не чувствуем ее запаха и не можем ее переварить.
Harvey, this is a lot to digest. Харви, это трудновато переварить.
How long do they digest? И долго он будет переварить свой обед?