| We can't digest grass. | Нам её не переварить. |
| This is all a lot to digest. | Это все трудно переварить. |
| I know this is a lot to digest. | Я знаю, это тяжело переварить |
| Gene will never be able to digest them. | Джин никогда их не переварить. |
| I'm trying to digest this whole thing myself. | Я пытаюсь переварить это все. |
| There's a lot to digest, I guess. | Нужно многое переварить, пожалуй. |
| I need to digest that. | Мне нужно это переварить. |
| Salmon is a carnivore, it has no way to digest soy. | Лосось - хищная рыба, он не может переварить сою. |
| By contrast, cows grazing on pasture eat food that we cannot digest, which means that they add to the amount of food available to us. | В противоположность этому, коровы, пасущиеся на пастбищах, потребляют пищу, которую мы переварить не в состоянии: таким образом, увеличивая количество пищи, доступной для нас. |
| Certain animals such as termites can digest cellulose, because bacteria possessing the enzyme are present in their gut. | Определенные животные, такие как термиты, могут переварить целлюлозу, потому что в их пищеварительной системе присутствуют энзимы, способные переварить её. |
| Inability of the organism to properly digest such a complicated diet leads to mass absorption of partially undigested, and, therefore, foreign, substances into the bloodstream. | Неспособность качественно переварить такой сложный для организма пищевой коктейль, приводит к постоянному всасыванию массы недопереваренных, а значит чужеродных частиц в кровоток. |
| And then they tread about in it, like that, get it all mushy and then they digest that. | А потом топчутся вот так, получается кашица, которую им легко переварить. |
| Let me have some time to digest this. | Дайте мне время переварить всё это. |
| There hasn't been time to digest this. | Времени "переварить" это ещё не было. |
| I think she just needs some time to digest this. | Ей нужно время, чтобы всё переварить. |
| We hope that the intervening six months have given the Council enough time to digest and implement its own suggestions. | Мы надеемся, что прошедшие полгода явились достаточным временем для того, чтобы Совет смог переварить и реализовать свои собственные предложения. |
| One could pull a muscle trying to digest it. | Можно надорваться, пытаясь всё переварить. |
| The body needs 3 days to digest it. | Организму нужно З дня, чтобы ее переварить. |
| After an owl eats, he spits up part of his meal, that he can't digest, in the form of a pellet. | Пообедав, сова срыгивает часть пищи, которую не в состоянии переварить, в виде шариков. |
| I'd tried reading to him but his body is just too weak to digest 19th century post industrial literature. | Я бы попыталась почитать ему, но его тело просто слишком слабо, чтобы переварить постиндустриальную литературу 19-го века. |
| You've given her a lot to digest. | Ей нужно переварить многое из сказанного тобой. |
| All the energy I need to digest, to get through my day, here it is here, look. | Вся энергия, которая мне необходима для того, чтобы переварить пищу, чтобы прожить день, вот, посмотрите. |
| WE CAN'T TASTE IT, AND WE CAN'T DIGEST IT. | Мы не чувствуем ее запаха и не можем ее переварить. |
| Harvey, this is a lot to digest. | Харви, это трудновато переварить. |
| How long do they digest? | И долго он будет переварить свой обед? |