| It takes a great white three days to digest a meal, Coral. | У большой белой занимает три дня чтобы переварить пищу, Корал. |
| Course, it isn't easy to digest, all in one go, you know. | Разумеется, вы понимаете, что нелегко все это переварить в один раз. |
| Give me a minute to digest this. | Ну уж какое есть, дай секунду переварить! |
| The greatest flaw, coupled with little originality on the issues, causes the disc is a bit harder to digest than they were first. | Наибольший недостаток, в сочетании с оригинальностью мало по вопросам, причины дисков немного сложнее переварить, чем они были в первую очередь. |
| Give us this day our daily... pizza and let us digest it. | Дай нам на сей день... Пиццу и позволь нам переварить ее. |
| I'd like to digest my dinner! | Должен же я переварить свой ужин! |
| I've been trying to sort of digest and give some sense to what I've been doing the last nine years. | Я уже пытался переварить и найти смысл в том, чем я занимался последние девять лет. |
| Why don't we take the weekend to digest this impressive proposal? | Почему бы нам не переварить это впечатляющее предложение на выходных? |
| I suppose you were harder to digest than I'd thought! | тебя оказалось не так-то просто переварить... |
| You know, of course, they can't digest the beans, so... out they come. | Ты конечно знаешь, они не могут переварить зерна, так что... они выходят. |
| So they got to tear and swallow clothes, flesh and bone whole, and then they regurgitate what they can't, you know, digest. | Поэтому они рвут и глотают одежду, плоть и кости целиком, а потом срыгивают то, что не смогли, ну знаешь, переварить. |
| when the young physics students deal with quantum physics, one of the things that are difficult to digest is the so-called wave-particle duality. | когда молодые студенты-физики, сделка с квантовой физикой, одна из тех вещей, которые трудно переварить это так называемый корпускулярно-волновой дуализм. |
| I just wanted to give you the facts, give you a chance to digest them. | Я просто хотел, чтоб вы знали, смогли все это переварить. |
| It is unrealistic to expect even the most numerous and well-equipped delegation in the United Nations to be able to read and digest such an amount of information. | Нереалистично рассчитывать на то, что даже самая многочисленная и хорошо оснащенная делегация в Организации Объединенных Наций сможет ознакомиться с таким объемом информации и переварить ее. |
| It was a lot to digest: | Много, что нужно было переварить: |
| However, others appeared not to have chewed it at all, while others that chewed and swallowed have not allowed it to digest. | Другие же ее, пожалуй, вообще не пережевывали, ну а что касается тех, кто пережевал ее и проглотил, то им все не позволяют ее переварить. |
| So there is also the matter of urgency in our view, and from this point of view, we welcome the anticipation by Japan of their very interesting paper, which I think we will need to listen to and digest more carefully. | Так что, на наш взгляд, дело тут носит еще и экстренный характер, и с этой точки зрения мы приветствуем упреждающий шаг Японии в виде ее весьма интересного документа, который, как мне думается, нам нужно будет тщательнее усвоить и переварить. |
| I know this is a lot to digest all at once. | Я знаю, трудно все это сразу переварить |
| and it closed on your finger, would it be able to digest part of your finger? | и она захлопнется на твоем пальце, ... сможет ли она переварить часть твоего пальца? |
| But what happens is that this monkey eats these coffee cherries even though it can't properly digest 'em, so it goes all the way through the intestinal track, right? | Но вот, значит, эти обезьянки едят кофе, даже если не могут нормально его переварить, так что он проходит через весь кишечный тракт, так? |
| Peter explained that he was not a pure spider totem as Morlun had guessed due to the spider that bit him having been previously subjected to a dose of radiation, and that while Morlun could feed on the spider, he could not digest the radiation. | Питер объяснил, что он не был чистым тотемом паука, как догадывался Морлан, потому что паук, который укусил Питера, ранее подвергся дозе радиации, и что хотя Морлан мог питаться энергией паука, он не мог переварить радиацию. |
| So, clearly, it's impossible to poison Dean Munsch because she has some weird buzzard gull that can safely digest anything! | Очевидно, что невозможно отравить декана Манч, потому что она как какой-то стервятник, который может переварить всё, что угодно! |
| EXACTLY. A SHARK TAKES DAYS TO DIGEST PREY. | У акулы уходят дни, чтобы переварить добычу. |
| It's a lot to digest. | Трудно все это переварить. |
| It's a lot to digest. | Это много, чтобы переварить. |