Seems dickens knew something About life on the upper east side, Where the only thing you can count on |
Кажется, что Диккенс что-то знал о жизни на верхнем Ист-сайде, где единственная вещь, на которую можно рассчитывать- это время, которое может все изменить. |
Dickens... if you show me your secret... I'll love you forever. |
Диккенс, если покажешь свой секрет, я буду любить тебя вечно. |
I guess Dickens will come and get me. |
Наверное, Диккенс придёт за мной. |
You know, my cat, Dickens, loves your cat. |
Знаете, мой кот Диккенс обожает вашу кошку. |
Little Jimmy Dickens, "Take an Old Cold Tater (and Wait)". |
Литтл Джимми Диккенс "Возьми старую холодную картофелину и подожди". |
Six days later, Inspector Dickens and his men reached safety at Battleford. |
Шесть дней спустя, Фрэнсис Диккенс и его люди достигли Батлфорда. |
I'm sorry, Mr Dickens, but the master's indisposed. |
Прошу прощения, мистер Диккенс, но хозяин нездоров. |
So we're never quite alone [Rizzo] Nice story, Mr. Dickens. |
Мы больше не одни - Чудная история, мистер Диккенс. |
That they were sort of made up by Carlyle, the great historian of the French Revolution, and by Dickens. |
Их выдумал Карлайл, великий историк французской революции, и Диккенс. |
Dickens must have dropped a pencil here at some point. |
Может, где-то здесь Диккенс уронил карандаш. |
You're very good at that, Mr. Dickens. |
Вы просто мастер, мистер Диккенс. |
I'm just writing a story right now on Ivy Dickens. |
Я как раз пишу статью про Айви Диккенс. |
Let's chat at Ivy Dickens' party tonight. |
Поговорим вечером на вечеринке Айви Диккенс. |
First, I'd like to say a special thanks to Rufus Humphrey and Ivy Dickens for their tremendous contribution tonight. |
Во-первых, я хотел бы сказать отдельное спасибо Руфусу Хамфри и Айви Диккенс за их огромный вклад сегодня. |
Dickens... she was your girlfriend. |
Диккенс. Она была твоей девушкой. |
Excuse me, sir, Mr Dickens, this is your call. |
Простите, сэр, мистер Диккенс, ваш выход. |
Dickens, after the author, Max. |
Макс, Диккенс, в честь писателя. |
I'm looking for my ex-girlfriend, Ivy Dickens. |
Я ищу свою бывшую девушку, Айви Диккенс. |
I mean, he's great, of course, but Dickens... |
Я хочу сказать, он, конечно же, велик, но Диккенс... |
Certainly not to pay for Ivy Dickens. |
И тем более заплатить за Айви Диккенс. |
Gabriel has already established that Mr Dickens is no friend of his, Mr Siddal. |
Габриэль уже объяснял, что мистер Диккенс ему не друг, мистер Сиддал. |
Middle English, Jane Austen, Dickens, Tennyson. |
Среднеанглийский, Джейн остин, Диккенс, Тенниссон. |
It was the only time in his life that Dickens missed publication dates. |
Это был единственный случай в его жизни, когда Диккенс пропустил даты публикации. |
Well, the only other thing I noticed was that he called Ivy Dickens a few times. |
Ну, единственное, что я заметил, он несколько раз звонил Айви Диккенс. |
Edwards, Mathews, Bishop, Kitchner, Elliot, Dickens... |
Эдвардс, Мэтьюс, Бишоп, Кичнер, Эллиот, Диккенс... |