Английский - русский
Перевод слова Devolution
Вариант перевода Передачи полномочий

Примеры в контексте "Devolution - Передачи полномочий"

Примеры: Devolution - Передачи полномочий
Through the decentralization and devolution of power, local authorities are taking over additional responsibilities in areas such as water supply, sanitation, health services or education, often with inadequate information about demand for services, their quality or usage trends. В результате децентрализации власти и передачи полномочий местные власти, зачастую в условиях отсутствия достоверной информации об объеме услуг, их качестве и востребованности, принимают на себя дополнительные обязательства в таких областях, как водоснабжение, санитарно-техническое обслуживание, здравоохранение и образование.
Aware of this, and guided by the principle of subsidiarity, the Government of Malta has extensively amended the Local Councils Act of 1993 with the aim of further strengthening the devolution process. Исходя из этого и руководствуясь принципом субсидиарности, правительство Мальты внесло существенные изменения в закон о местных советах 1993 года в целях дальнейшего укрепления процесса передачи полномочий.
Learning about the experience of other countries would be most valuable in this regard; (d) Initiatives to promote decentralization and the devolution of decision-making powers to lower levels of government. В этой связи чрезвычайно полезным будет изучение опыта других стран; d) инициативы по поощрению децентрализации и передачи полномочий по принятию решений на более низкие уровни управления.
In Pakistan we are addressing the challenges of both economic revival and institutional reforms that emphasize accountability, good governance and the devolution of power to grass-roots levels political institutions. Наряду с обеспечением экономического подъема Пакистан осуществляет организационные реформы, уделяя при этом главное внимание вопросам подотчетности, благого правления и передачи полномочий политическим институтам низового уровня.
The Sri Lankan health care system is a complex, huge and quite centralized machinery, together with, as noted earlier, some moderating elements of devolution through a sub-national tier of decision making. Шри-ланкийская система здравоохранения представляет собой сложный, огромный по размерам и весьма централизованный механизм с учетом упомянутых выше сдерживающих элементов передачи полномочий принятия решений на субнациональный уровень.
On 22 January 2008, the All Party Representative Committee (APRC) identified a course of action to achieve maximum and effective devolution of power to the provinces in the short term. 22 января 2008 года Комитет представителей всех партий (КПВП) наметил направление действий для достижения в краткосрочной перспективе максимальной и эффективной передачи полномочий провинциям.
Moreover, arrangements should be made to ensure the rights of smaller "minorities within minorities", through power-sharing, cultural autonomy and devolution to local authorities. Помимо этого, механизмы должны быть направлены на обеспечение права более малочисленных "меньшинств среди меньшинств" посредством разделения власти, культурной автономии и передачи полномочий местным органам.
Under a programme of constitutional devolution developed in discussions with Tokelau leaders in 1992, Tokelau with New Zealand's support has developed institutions and patterns of self-government to enable its people to make a valid choice, under an act of self-determination, concerning their future political status. В рамках программы конституционной передачи полномочий, разработанной в результате дискуссий с лидерами Токелау в 1992 году, этот остров при поддержке Новой Зеландии создал институты и механизмы самоуправления, которые позволят его народу сделать верный выбор своего будущего политического статуса в соответствии с актом о самоопределении.
Prior to devolution, the Secretaries of State for Scotland and Wales had those respective responsibilities, but the Department of Health had a larger role than now in the co-ordination of health policy across Great Britain. До передачи полномочий министры по делам Шотландии и Уэльса были наделены соответствующими обязанностями, но Министерство здравоохранения имело большую роль, чем в настоящее время по координации политики в области здравоохранения по всей Великобритании.
In these countries, the need to construct a national identity and build a national infrastructure has at times clashed - sometimes in dramatic ways - with notions of decentralization and devolution. В этих странах необходимость формирования национальной самобытности и строительства национальной инфраструктуры время от времени вступала в конфликт - иногда драматический - с понятиями децентрализации и передачи полномочий.
Taking all this into account, it is clear that, as we move forward from here, there must be a clear understanding that the process of the devolution of UNMISET cannot move on the basis of an autopilot. С учетом всех факторов становится ясно, что по мере продвижения вперед мы должны четко осознать, что процесс передачи полномочий МООНПВТ не может осуществляться автоматически.
In the absence of devolution, the Government also made the difficult decision to postpone the elections to the Northern Ireland Assembly in spring 2003 because it believed that the devolved institutions could not function in the absence of sufficient trust and confidence between the political parties. В отсутствие результатов передачи полномочий правительство также приняло трудное решение отложить выборы в Ассамблею Северной Ирландии весной 2003 года, считая, что учреждения, получившие новые полномочия, не могут функционировать в условиях недостаточного доверия между политическими партиями.
Most presentations indicated that enshrining devolution in the constitution is often viewed as a reduction of national Governments' powers, while in essence, decentralization and centralization should not be seen as opposites, but rather as complementary. В большинстве выступлений говорилось, что закрепление передачи полномочий в конституции зачастую рассматривается как уменьшение полномочий национальных правительств, тогда как по сути децентрализацию и централизацию не следует рассматривать как противоречащие друг другу, а скорее как дополняющие друг друга.
Secondly, the level of devolution is of importance with respect to how close the elected representatives are to the citizens they represent and the extent to which the elected representatives can actually recognize and represent their citizens' interests. Во-вторых, уровень передачи полномочий имеет важное значение с точки зрения того, насколько избранные представители «близки» к гражданам, которых они представляют, и с точки зрения того, в какой степени избранные представители могут реально признавать и представлять интересы своих граждан.
In line with its policy on devolution of power in the area of culture, the Government set up a National Council for Culture and the Arts, which has taken over all functions previously exercised by the Department of Culture. В соответствии с проводимой политикой передачи полномочий в области культуры правительство создало Национальный совет по делам культуры и искусств, которому были переданы все функции, ранее осуществлявшиеся департаментом культуры.
Following devolution, it is administered in England by the Department of Health, in Northern Ireland by the Department of Health and Social Services Northern Ireland, in Scotland by the Scottish Executive, and in Wales by the National Assembly for Wales. После передачи полномочий она возглавляется в Англии министерством здравоохранения, в Северной Ирландии - министерством здравоохранения и социальных служб Северной Ирландии, в Шотландии - шотландским правительством и в Уэльсе - Национальной ассамблеей Уэльса.
The parties make a strong commitment to actively work towards the completion of all land claim and self-government agreements while also jointly negotiating with the federal government on devolution of federal programmes to both the Yukon government and Yukon First Nations. Соответствующие стороны обязались активно сотрудничать с целью завершения разработки всех соглашений относительно претензий на земли и соглашений о самоуправлении, а также участвовать в совместных переговорах с федеральным правительством относительно передачи полномочий по осуществлению федеральных программ на территории Юкона соответственно правительству Юкона и исконным народам Юкона.
Effective participation by minorities may be facilitated by territorial devolution on democratic, not ethnic, grounds, but the relevant minority instruments do not impose a duty on States to devolve authority on a territorial basis. Активному участию меньшинств можно содействовать путем территориальной передачи полномочий на демократической, а не этнической основе, однако соответствующие международно-правовые акты, касающиеся прав меньшинств, не содержат положений об обязанности государств передавать полномочия на территориальной основе.
(a) Support for local economic development - The local economic development concept in Tanzania is embedded in the context of decentralization by devolution ('D by D') and the national strategy for growth and poverty reduction. а) содействие экономическому развитию на местном уровне - в Танзании концепция экономического развития на местном уровне реализуется в контексте децентрализации путем передачи полномочий, а также в рамках национальной стратегии экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
As part of the devolution process, all Regional Programme Advisers now have authority to manage small-project funds directly. В результате осуществления процесса передачи полномочий на места все региональные консультанты по программам сейчас имеют полномочия самостоятельно определять порядок финансирования небольших проектов.
For instance, programmes of devolution, decentralization and local governance are not often accompanied by pro-poor fiscal policies that would share the fiscal revenue and the tax-collection authority to make local governments financially viable. Так, например, программы в области передачи полномочий, децентрализации и организации местного самоуправления не всегда подкрепляются бюджетной политикой в интересах бедных, которая позволяла бы местным органам власти получать часть бюджетных поступлений и участвовать в сборе налогов, что обеспечило бы их финансовую жизнеспособность.
Moreover, increased networking is needed to capture and better share the existing wealth of experience and expertise in participatory forestry in order to contribute to a better understanding of the decentralization and devolution processes. Кроме того, для получения широкого комплекса знаний и опыта в области лесоводства, предусматривающих участие населения, и их совместного использования в целях содействия улучшению понимания процессов децентрализации и передачи полномочий необходимо расширить создание сетей.
Since devolution in 1999, the position holder's responsibility for the NHS is mainly restricted to the health service in England, with the holder's counterparts in Scotland and Wales responsible for the NHS in Scotland and Wales. С передачи полномочий Шотландии и Уэльсу, в 1999 году, ответственность министра здравоохранения по медицинскому обслуживанию ограничивается, в основном, Англией, с региональными министрами здравоохранения в Шотландии и Уэльсе, ответственными за Национальную службу здравоохранения в этих странах.
With regard to the devolution of power to Scotland, Wales and Northern Ireland and to the constitutional relationship with the OTs and the CDs, the Committee may refer to Section 2 of the report and to the Government's Sixth Periodic Report on the ICCPR. Что касается передачи полномочий Шотландии, Уэльсу и Северной Ирландии и конституционных отношений с ЗТ и КВ, то Комитету предполагается принять к сведению главу 2 доклада и Шестой периодический доклад по МПГПП
Government is undertaking more training and education on devolution to build a common understanding by all the players, of the concept and principles of devolution under the Constitution. Правительство более широко проводит учебные и образовательные мероприятия по вопросам передачи полномочий для достижения всеми участниками общего понимания концепции и принципов передачи полномочий согласно Конституции.