The State party should also indicate whether the Devolution of Estate Bill and the Domestic Violence Bill, once adopted, would override the relevant customary laws in the event of any conflict. |
Государство-участник также должно объяснить, будут ли законы "О переходе права собственности" и "О насилии в семье" после их принятия превалировать над соответствующими законами обычного права, если они вступают с ними в конфликт. |
The Devolution of Estate Bill provided for inheritance by children born to the deceased prior to the marriage and children born to the deceased and his or her lawful spouse during the marriage and was elastic enough to include illegitimate children. |
Законопроект о переходе права собственности предусматривает, что право наследования приобретают дети, рожденные от покойного до брака, и дети, рожденные от покойного и его или ее законного супруга во время брака. |