Английский - русский
Перевод слова Determinant
Вариант перевода Определяющим фактором

Примеры в контексте "Determinant - Определяющим фактором"

Примеры: Determinant - Определяющим фактором
For countries and companies alike, participation in international trade has become a determinant of competitiveness and a prerequisite for sharing in growth. Как для стран, так и для компаний участие в международной торговле стало определяющим фактором конкурентоспособности и необходимым условием приобщения к процессу экономического роста.
By themselves, geographical handicaps were not a determinant of economic underdevelopment, as the experience of certain members of the European Union would indicate. Как показывает опыт отдельных членов Европейского союза, обусловленные географическим положением трудности не являются определяющим фактором с точки зрения недостаточного уровня экономического развития.
With regard to LDCs, it was emphasized that substantial efforts should be made to improve education for all citizens as a necessary first step, because human resources were the key determinant for companies in the electronics sector. Применительно к НРС подчеркивалось, что нужны существенные усилия для того, чтобы в качестве одного из необходимых первых шагов повысить уровень образования всех граждан, поскольку людские ресурсы являются важнейшим определяющим фактором для компаний в секторе электроники.
Another determinant of UNICEF planning that occurred in 1990 was the entry into force of the Convention on the Rights of the Child, which the Executive Board had been supporting so vigorously during the preceding several years. Другим определяющим фактором деятельности ЮНИСЕФ в области планирования, проведенной в 1990 году, являлось вступление в силу Конвенции о правах ребенка, которую Правление столь решительно поддерживало в течение предыдущих нескольких лет.
In general, there is increasing evidence that the educational level of a country's workforce is a significant determinant of its economic growth and productivity performance. В целом, имеющиеся данные все более убедительно доказывают, что уровень образования рабочей силы в стране является важным определяющим фактором темпов ее экономического роста и роста производительности.
The intention of the party reacting to the reservation was therefore determinant for the legal characterization of that reaction, as emphasized by the arbitral tribunal in the Mer d'Iroise case. Поэтому намерение стороны, реагирующей на оговорку, является определяющим фактором правовой характеристики этой реакции, как было подчеркнуто в решении арбитража по делу об Ируазском море.
However, experience has shown that the reading out of price information for requests for proposals, where price is not the sole determinant, leads to unnecessary delays in the procurement process. Однако опыт показал, что оглашение информации о ценах для принятия предложений, когда цена не является единственным определяющим фактором, ведет к ненужным задержкам в процессе закупок.
The Chairperson pointed out that it was recognized that the ability to create, acquire and adapt technologies constituted a critical determinant of a country's development process and participation in international trade. Председатель отметил, что, по общему признанию, способность создавать, приобретать и осваивать технологии является важнейшим определяющим фактором процесса развития страны и ее участия в международной торговле.
A critical determinant of stability in the year ahead will be the ability of the Government of Haiti to ensure adequate delivery of services and opportunities to communities outside Port-au-Prince, which would also help to deter a large-scale return of internally displaced persons to the stricken capital. Важнейшим определяющим фактором стабильности в предстоящий год будет способность правительства Гаити обеспечить надлежащим образом оказание услуг и предоставление возможностей общинам, живущим за пределами Порт-о-Пренса, что будет способствовать также сдерживанию массового возвращения внутренне перемещенных лиц в разрушенную столицу.
It appeared that political perceptions in the North had become the main determinant of ODA, overriding the fight against poverty and the need to improve access to education and health, reduce maternal mortality and ensure food and water for all. Представляется, что политические соображения в странах Севера являются главным определяющим фактором ОПР и перевешивают интересы борьбы с нищетой и улучшения доступа к образованию и здравоохранению, сокращения материнской смертности и обеспечения продовольствия и водоснабжения для всех людей.
To achieve such an objective, autonomous, sovereign, and participatory development priorities must be the entry point and chief determinant of negotiations and obligations involving these countries in institutions of economic governance. Для достижения этой цели приоритеты самостоятельного и суверенного развития с активным участием широких слоев должны стать отправной точкой и главным определяющим фактором в рамках переговоров и обязательств, связанных с участием этих стран в институтах экономического управления.
China's incursion reaffirms the ancient strategic axiom that "geography is the real determinant of history" - and, as a result, of foreign and security policy, too. Вторжение Китая подтверждает древнюю стратегическую аксиому, что «география является реальным определяющим фактором истории» - и, как результат, также внешней политики и политики безопасности.
As a consequence, the psychiatric assessment contemplated by the State party can only be arbitrary, replicating the practice of guardianship proceedings, where the existence of a disability itself is the only determinant of the psychiatric assessment, and thus of the court decision. Вследствие этого психиатрическая оценка, о которой ведет речь государство-участник, неизбежно будет носить произвольный характер, следуя практике разбирательств об опеке, в рамках которой одно лишь наличие инвалидности является определяющим фактором психиатрической оценки и, следовательно, решения суда.
For example, in Congo, Guinea, Malawi and Zambia, the nationality of the firm is no longer a determinant of taking part in privileged fiscal incentives. 7 Например, в Гвинее, Замбии, Конго и Малави государственная принадлежность компании больше не является определяющим фактором при получении привилегированных налоговых льгот 7/.
However, it was hard to understand how the Secretary-General could assert in paragraph 10 that, where price was not the only determinant, the reading out of price information for requests for proposals caused delays in the procurement process. Однако ей не очень понятно, как может Генеральный секретарь утверждать в пункте 10, что оглашение информации о ценах для принятия предложений, когда цена не является единственным определяющим фактором, ведет к ненужным задержкам в процессе покупок.
The ability of these countries to finance normal commercial imports of such basic foodstuffs depends crucially on their overall export earnings growth, which is a principal determinant of their import capacity, and changes in their food import bills due, in particular, to price factors. Способность этих стран финансировать нормальный коммерческий импорт таких основных продуктов питания зависит решающим образом от роста их общих экспортных поступлений, являющегося главным определяющим фактором их импортных возможностей, и от изменений их затрат на ввоз продовольствия, вызванных, в частности, ценовыми факторами.
Historically, the availability of natural resources has been the most important FDI determinant for countries lacking the capital, skills, know-how and infrastructure required for their extraction and sale to the rest of the world. Исторически наличие природных ресурсов было определяющим фактором при осуществлении прямых иностранных инвестиций в странах, испытывавших нехватку капитала, квалифицированной рабочей силы, ноу-хау и инфраструктуры, необходимых для разработки и реализации таких ресурсов.
The availability of water may increasingly become a determinant in business decisions regarding future investments, and business has recognized that it must cooperate with all other water users within a river basin or catchment area. Наличие воды все чаще может становиться определяющим фактором при принятии деловыми кругами решений относительно будущих инвестиций, и деловые круги признают, что они должны сотрудничать со всеми другими водопользователями в пределах бассейна той или иной реки или водосборного бассейна.
Under a national plan and programme driven approach, the technology priorities of developing countries would be the primary determinant of the scope of technology transfer programmes and implementation would take place mainly at national levels with support from global and regional initiatives. При использовании ориентированного на национальный план и программу подхода технологические приоритеты развивающихся стран будут являться главным определяющим фактором охвата программ передачи технологии, а осуществление будет происходить главным образом на национальном уровне при поддержке глобальных и региональных инициатив.
(a) Unpredictable access to maternity services due to restrictions on movement is a determinant in medical decisions on induced labour and caesarean sections and it also discourages women from seeking quality post-natal care; а) непредсказуемость доступа к акушерским услугам в связи с ограничениями на передвижение является определяющим фактором при вынесении медицинских решений о назначении искусственно вызванных родов и кесарева сечения, а также препятствует женщинам в получении качественной послеродовой помощи;
Attract more Parties (also outside Europe) to take part in the effects-oriented work and Convention activities in general, as active involvement of the Parties in the Convention is an essential determinant of the relevance and quality of the products of the Working Group; с) привлечения большего количества Сторон (не только из Европы) к участию в ориентированной на воздействие работе и мероприятиях по Конвенции в целом, поскольку активное привлечение Сторон к осуществлению Конвенции является важным определяющим фактором уместности и качества продуктов деятельности Рабочей группы;
While the diffusion and efficient utilization of technology thus represent a critical determinant of growth and development, the empirical record shows that the rate at which this has occurred has varied sharply from country to country. Хотя распространение и эффективное использование технологий являются таким образом определяющим фактором роста и развития, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что темпы работы в этой области в разных странах весьма различны.
The term datafication describes the process by which data become the critical resource and determinant of performance in business and government activity, not just within the ICT sector but across entire economies. Термин "датафикация" означает процесс, благодаря которому данные становятся критическим ресурсом и определяющим фактором эффективности деятельности предприятий и государственных органов в рамках не только сектора ИКТ, но и всей экономики в целом.
Over the 1985-2005 period, there were many episodes in which the stock-flow reconciliation was the largest determinant of debt growth, much more important than the recorded budget deficit. В период 1985 - 2005 годов насчитывается немало случаев, когда балансирующая корректировка была главным определяющим фактором увеличения объема долга, значительно превосходящим по важности зарегистрированный дефицит бюджета.
And there is no reason to believe that only the balance between quantities of prostacyclin and thromboxane is the determinant factor for vascular tone. И нет оснований полагать, что только баланс между количеством простациклина и тромбоксана является определяющим фактором тонуса сосудов.