| When all sub-indices are included in the model, the Restricted Physical Integrity sub-index is found to be a positive and significant determinant. | После включения в модель всех подиндексов оказалось, что подиндекс ограниченной физической неприкосновенности оказался значительным позитивным определяющим фактором. |
| Schools' intake, however, is a strong determinant of the level of their educational performance. | Вместе с тем сильным определяющим фактором уровня эффективности школ является количество зачисленных учеников. |
| These auctions quickly became the key determinant of domestic monetary conditions. | Эти аукционы быстро стали ключевым определяющим фактором внутренних кредитно-денежных отношений. |
| Education is another relevant determinant for the health of older persons. | Образование является еще одним соответствующим определяющим фактором для здоровья пожилых людей. |
| Under a national plan and programme driven approach, the technology priorities of developing countries would be the primary determinant of the scope of technology transfer programmes and implementation would take place mainly at national levels with support from global and regional initiatives. | При использовании ориентированного на национальный план и программу подхода технологические приоритеты развивающихся стран будут являться главным определяющим фактором охвата программ передачи технологии, а осуществление будет происходить главным образом на национальном уровне при поддержке глобальных и региональных инициатив. |
| They reaffirmed that improved infrastructure is a determinant of sustained economic growth. | Они подтвердили, что улучшение инфраструктуры является одним из определяющих факторов устойчивого экономического роста. |
| She also referred to discrimination as a determinant of health. | Она также отметила, что дискриминация является одним из определяющих факторов здравоохранения. |
| In rural and peri-urban areas, land is a determinant factor for realizing the right to adequate housing. | В сельской местности и пригородных районах земля является одним из определяющих факторов реализации права на достаточное жилье. |
| Several intensive observation periods would be set up for characterizing the determinant factors of air pollution in London and to evaluate the operational models running in the United Kingdom. | Будет установлено несколько периодов интенсивного наблюдения для описания определяющих факторов загрязнения воздуха в Лондоне и оценки действующих в Соединенном Королевстве моделей. |
| Determinant factors include the fact that women, on average, might be paid less than men for the same job and that men tend to occupy the higher positions that usually carry higher salaries. | К числу определяющих факторов относится то обстоятельство, что женщины в среднем могут получать меньшую заработную плату, чем мужчины, за одинаковую работу и что мужчины, как правило, занимают более высокие должности, которые обычно более высоко оплачиваются. |
| Land use is also a strong determinant for both the quantity and quality of water resources. | Землепользование также является одним из важнейших факторов, определяющих как количество, так и качество водных ресурсов. |
| The public's reaction to the use of big data for official statistics is an essential determinant for their future use. | Реакция общественности на использование больших данных для подготовки официальной статистики является одним из важнейших факторов, определяющих будущие перспективы использования больших данных. |
| The Special Rapporteur highlights the urgent need for States to address structural changes in the food environment, which negatively impact individuals' enjoyment of the right to adequate and nutritious food - an underlying determinant of the right to health. | Специальный докладчик подчеркивает настоятельную необходимость того, чтобы государства занялись решением проблемы структурных изменений в продовольственной сфере, приводящих к негативным последствиям для пользования индивидами своим правом на достаточное и полноценное питание, которое является одним из основных факторов, определяющих право на здоровье. |
| It was the sense of the Conference that a critical determinant of the professional integrity of international statistical organizations - and indirectly of the international statistical system - is the professional competence of the heads and of the staff of these organizations. | По мнению участников Конференции, одним из важных факторов, определяющих профессиональную репутацию международных статистических организаций - и, косвенно, международной статистической системы, - является профессиональная компетентность глав и сотрудников этих организаций. |
| Access to nutritiously safe food as an underlying determinant of the right to health is connected with the concepts of food security and nutrition security. | В качестве одного из основных факторов, определяющих право на здоровье, доступ к продовольствию, безопасному с точки зрения питательных свойств, связан с концепциями продовольственной безопасности и безопасности питания. |
| The determinant of the matrix equals the product of its eigenvalues. | Определитель матрицы равен произведению её собственных значений. |
| The determinant of a product of square matrices equals the product of their determinants: det(AB) = det(A) · det(B). | Определитель произведения матриц равен произведению определителей сомножителей: det(AB) = det(A) det(B). |
| In the above example, with points ordered A, B, C, etc., the determinant is negative, and therefore the polygon is clockwise. | В нашем примере с точками А, В, С, и т. д. определитель отрицателен, и следовательно, многоугольник ориентирован по часовой стрелке. |
| One consequence of Minkowski's theorem is that any lattice (normalized to have determinant one) must contain a nonzero point whose Chebyshev distance to the origin is at most one. | Одно из следствий теоремы Минковского - что любая решётка (нормализованная, чтобы иметь определитель, равный единице) должна содержать ненулевую точку, расстояние Чебышёва, от которой до начала координат не превосходит единицы. |
| The inverse of an integer matrix M {\displaystyle M} is again an integer matrix if and only if the determinant of M {\displaystyle M} is exactly 1 {\displaystyle 1} or - 1 {\displaystyle -1}. | Матрица, обратная целочисленной матрице М {\displaystyle M}, является целочисленной тогда и только тогда, когда определитель M {\displaystyle M} равен 1 {\displaystyle 1} или - 1 {\displaystyle -1}. |
| Recent research suggests that the visual aesthetics of computer interface is a strong determinant of users' satisfaction and pleasure. | Недавнее исследование предполагает, что визуальная эстетика компьютерного интерфейса - сильный детерминант удовлетворения и удовольствия пользователей. |
| The complex valued determinant of a square quaternionic matrix A is then defined as det(Ψ(A)). | Комплекснозначный детерминант квадратной матрицы кватернионов А тогда можно определить как det(Ψ(A)). |
| This is actually the raison d'être for the creation of the CD in 1979, its continued existence today, and the major determinant of its place in history, as the sole multilateral negotiating body of the global community on disarmament. | И в этом-то и состоит смысл создания КР в 1979 году, ее продолжающегося сегодня существования, равно как и крупный детерминант ее места в истории в качестве единственного многостороннего форума глобального сообщества для разоруженческих переговоров. |
| It is a determinant of ecosystem characteristics affecting soil health capacity. | Она является одной из детерминант экосистемных характеристик, влияющих на потенциал здоровья почвы. |
| There is no natural way to define a determinant for (square) quaternionic matrices so that the values of the determinant are quaternions. | Не существует естественного способа определить детерминант для (квадратной) матрицы кватернионов так, чтобы его значения были кватернионами. |
| In particular element C0 is the Capelli determinant considered above. | В частности, элемент C0 является определителем Капелли, рассмотренным выше. |
| This matrix equals BTB, so the discriminant of K is the determinant of this matrix. | Эта матрица равна ВТВ, так что дискриминант поля К является определителем этой матрицы. |
| Note that for rank 2, all negative determinant Cartan matrices correspond to hyperbolic Coxeter group. | Заметим, что для ранга 2 все матрицы Картана с отрицательным определителем соответствуют гиперболическим группам Коксетера. |
| The real number ad - bc is called the determinant of q. | Вещественное число а d - b c {\displaystyle ad-bc} называется определителем матрицы q. |
| The discriminant is called "invariant" because it is not changed by linear substitutions x -> ax + by, y -> cx + dy with determinant ad - bc = 1. | Дискриминант называется инвариантом, потому что он не меняется при линейных подстановках х->ах + Ьу, у->сх + dy с определителем ad - bc = 1. |
| The absence of either of those two components contributes towards poverty and poses major threats to human health - another major constituent and determinant of human well-being. | Отсутствие любой из этих двух составляющих способствует возникновению нищеты и создает серьезные угрозы для здоровья человека - еще одной важной составляющей и определяющего фактора благосостояния человека. |
| For Parties that had been the subject of decisions on non-compliance, agreed benchmarks were used as the primary determinant of those Parties' adherence to their commitments under the Protocol's control measures to reduce their production or consumption levels. | Что касается Сторон, в отношении которых были приняты решения о несоблюдении, то в качестве главного определяющего фактора соблюдения этими Сторонами своих обязательств в отношении мер регулирования по Протоколу с целью снижения их уровней производства или потребления, используются согласованные контрольные показатели. |
| Exception to the rule of residence as a determinant of the place where a person usually spends his/her daily night-rest; | Исключение из правила места жительства в качестве определяющего фактора места, в котором то или иное лицо обычно проводит ежесуточно свой ночной отдых; |
| The first issue relates to the role of regional integration as a determinant of FDI and the difficulty of establishing causality between the two, in particular as the counter-factual is difficult to ascertain. | Первый вопрос связан с ролью региональной интеграции как определяющего фактора ПИИ и трудностью установления причинно-следственной связи между тем и другим, в частности в силу сложностей с проведением контрфактивного анализа. |
| While there was surely a consensus that a high level of economic development could not be achieved with a largely illiterate populace, formal economic models generally paid little attention to "human capital" as a determinant of economic growth; however, this gradually changed. | Хотя, несомненно, всеми признавалось, что достичь высокого уровня экономического развития невозможно без существенного повышения уровня грамотности, формальные экономические модели, как правило, недооценивали значение «человеческого капитала» как определяющего фактора экономического роста; однако со временем этот подход изменился. |
| Since access to affordable energy is the central determinant of economic growth and poverty reduction efforts, Africa continues to face critical challenges related to its energy sector. | Поскольку доступ к недорогостоящему энергоснабжению - это главный фактор, определяющий экономический рост и усилия по борьбе с нищетой, Африка по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами в секторе энергетики. |
| This is however not the only determinant of resource utilization for a focal area and the Mid-term review further notes that utilization rates have also been influenced by other factors. | Однако это не единственный фактор, определяющий использование ресурсов в той или иной основной сфере деятельности, и в Среднесрочном обзоре далее отмечается, что на коэффициенты использования влияли и другие факторы. |
| The Review further states that "this consent should be seen as the principal determinant of whether there is a 'social licence to operate' and hence is a major tool for deciding whether to support an operation". | В обзоре далее указывается, что «это согласие должно рассматриваться как основной фактор, определяющий наличие «общественного разрешения на проведение деятельности», и, таким образом, как важный инструмент в принятии решения о ее поддержке»40. |
| Primary schools are the main determinant of literacy level as well as great social equalizer. | Начальные школы представляют собой главный фактор, определяющий уровень грамотности, и они играют важную уравнительную роль в обществе. |
| The policy environment for NGOs and civil society varies enormously from country to country, which is a powerful determinant in influencing both the contribution and growth of the NGO sector. | Условия для проведения НПО и гражданским обществом своей политики существенно отличаются в каждой стране, что представляет собой мощный фактор, определяющий вклад НПО и увеличение их числа. |
| Market access should not therefore be considered the only determinant of the round's success. | В этой связи вопросы доступа к рынкам не следует рассматривать в качестве единственного фактора, определяющего успех раунда. |
| He also emphasized that the concentration of economic misery in a particular group was not conducive to peace and harmony and that race or ethnicity should not be used as a determinant of a person's economic well-being. | Он также подчеркнул, что обнищание той или иной группы населения отнюдь не благоприятствует миру и согласию и что расовая или этническая принадлежность не должна использоваться в качестве фактора, определяющего личное материальное благополучие. |
| Noting the recognition of the cross-cutting importance of water as a determinant of health in the WHO global programmes on communicable disease prevention and control, malaria prevention and control, health promotion and nutrition, | отмечая признание универсальной важности воды как основного фактора, определяющего состояние здоровья, в глобальных программах ВОЗ по профилактике инфекционных заболеваний и борьбе с ними, профилактике малярии и борьбе с ней, содействию улучшению охраны здоровья и питанию, |
| The growth in the number of households, the main determinant of housing need, is estimated at more than 151,000 over the decade 2001-2010, averaging more than 15,000 households a year. | По оценкам, численность домохозяйств - основного фактора, определяющего потребность в жилье, - вырастет за десятилетие 2001 - 2010 годов более чем на 151 тысячу; таким образом, их среднегодовой прирост составит свыше 15 тысяч. |
| OIOS noted, and the Board concurs, that financial implications should not be the sole determinant of restructuring. | УСВН указало - и Комиссия согласна с этим замечанием, - что финансовые последствия не следует рассматривать в качестве единственного фактора, определяющего необходимость перехода к новой структуре. |
| Moreover, monetary policy is not the only determinant of exchange rates. | Кроме того, кредитно-денежная политика - не единственный определяющий фактор обменных курсов. |
| In an age when Japanese children are facing intense pressure to perform at school and scholastic achievement has become the singular determinant of future careers, the message of this episode is refreshing, perhaps even radical. | В век, когда японские дети испытывают интенсивное давление, чтобы хорошо учиться в школе, и учебные достижения - единственный определяющий фактор для будущей карьеры, сообщение в этой серии освежающе, возможно, даже радикально. |
| Another study on PRSPs in March 2003,26 found that gender equality was not considered seriously as a determinant of poverty, although differentials in access of women and men to economic and social services were discussed in all the PRSPs analysed. | Еще одно исследование по вопросам ДССПН, которое было проведено в марте 2003 года26, показало, что проблемы равенства мужчин и женщин не рассматриваются всерьез как определяющий фактор нищеты, хотя во всех рассмотренных ДССПН поднимались вопросы различия в доступе женщин и мужчин к экономическим и социальным услугам. |
| In other words, within this analytical context, the motion or the behavior of the entire system is taken as a determinant of the motion or behavior of its parts. | Другими словами, внутри этого аналитического контекста движение или поведение всей системы рассматривается как определяющий фактор (детерминант) движения или поведения ее частей. |
| They show a lot of commonalities across countries, despite the fact that specific country contexts have determinant impacts on tax reform. | Они имеют много сходных черт в разных странах, несмотря на то, что особенности конкретной страны играют определяющую роль для налоговой реформы. |
| Therefore, the management information needs of the NSI should be the principal determinant of what performance information is gathered and used. | В этой связи управленческая информация, необходимая НСИ, должна играть определяющую роль в сборе и использовании данных по результативности. |
| In this sense, the contribution of statistics could be determinant for allowing effective assessment of key public policies as well as for the evaluation of governmental redressing action. | В этом смысле вклад статистиков может играть определяющую роль в обеспечении эффективной оценки ключевых направлений государственной политики, а также анализа действий правительства по исправлению положения. |
| With regard to conflict prevention, the role of civil society was underlined; the examples were cited of the Russian Federation and South Africa where such a role had been determinant for a non-violent transition to democracy. | Что касается предотвращения конфликтов, то здесь подчеркивалась роль гражданского общества; в качестве примеров приводились Российская Федерация и Южная Африка, где гражданское общество сыграло определяющую роль в ненасильственном переходе к демократии. |
| It recognizes that it is still too early to clearly perceive the shape of the post-cold-war world, which must be the final determinant of the nature of the necessary reforms. | Мы согласны, что пока еще не время для каких-либо четких выводов в отношении конкретного облика мира в эпоху после окончания "холодной войны" - облика, который призван сыграть определяющую роль в выборе характера необходимых реформ. |
| That placed health in fourth position among the Government's financial priorities, even though it is considered a determinant of economic growth. | Таким образом, здравоохранение находится на четвертом месте среди финансовых приоритетов правительства, хотя оно и рассматривается как решающий фактор экономического роста. |
| Women's education is widely acknowledged to be a crucial determinant of their reproductive behaviour. | Общепризнанно, что повышение образовательного уровня женщин - это решающий фактор, влияющий на их репродуктивное поведение. |
| Data availability was the key determinant of which indicators were used. | Наличие данных является ключевым фактором, определяющим, какие показатели используются. |
| Women are expected to be the main determinant behind this increase. | Женщины, как ожидается, будут основным фактором, определяющим такое увеличение. |
| Studies suggest that the main determinant of the difference in productivity is the high cost of labour in Africa, although allocative inefficiency also plays a role. | Из исследований следует, что основным фактором, определяющим различия в производительности, является высокая стоимость рабочей силы в Африке, хотя свою роль здесь играет также неэффективность распределения ресурсов. |
| It was also pointed out that another determinant factor for the duration of the session should be the workload. | Кроме того, было указано, что еще одним фактором, определяющим продолжительность сессии, должна служить рабочая нагрузка. |
| In today's setting, the judgment of the parties directly concerned - the clarity of their perceptions and the appropriateness of their decisions - will be the sole determinant of the nature of the environment in which they and future generations will live. | Сегодня суждения непосредственно заинтересованных сторон - ясность их видения и уместность их решений - будут единственным фактором, определяющим, в какой обстановке будут жить они сами и будущие поколения. |