| However, contrary to common perception, migration from rural to urban areas is no longer the dominant determinant of urban population growth in developing countries. | Вместе с тем вопреки общераспространенному представлению миграция из сельских в городские районы больше не является главным определяющим фактором роста численности городского населения в развивающихся странах. |
| To achieve such an objective, autonomous, sovereign, and participatory development priorities must be the entry point and chief determinant of negotiations and obligations involving these countries in institutions of economic governance. | Для достижения этой цели приоритеты самостоятельного и суверенного развития с активным участием широких слоев должны стать отправной точкой и главным определяющим фактором в рамках переговоров и обязательств, связанных с участием этих стран в институтах экономического управления. |
| China's incursion reaffirms the ancient strategic axiom that "geography is the real determinant of history" - and, as a result, of foreign and security policy, too. | Вторжение Китая подтверждает древнюю стратегическую аксиому, что «география является реальным определяющим фактором истории» - и, как результат, также внешней политики и политики безопасности. |
| Attract more Parties (also outside Europe) to take part in the effects-oriented work and Convention activities in general, as active involvement of the Parties in the Convention is an essential determinant of the relevance and quality of the products of the Working Group; | с) привлечения большего количества Сторон (не только из Европы) к участию в ориентированной на воздействие работе и мероприятиях по Конвенции в целом, поскольку активное привлечение Сторон к осуществлению Конвенции является важным определяющим фактором уместности и качества продуктов деятельности Рабочей группы; |
| While the diffusion and efficient utilization of technology thus represent a critical determinant of growth and development, the empirical record shows that the rate at which this has occurred has varied sharply from country to country. | Хотя распространение и эффективное использование технологий являются таким образом определяющим фактором роста и развития, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что темпы работы в этой области в разных странах весьма различны. |
| Above all, however, the world ocean is an essential part of the biosphere; it is a crucial factor in the carbon cycle and a determinant of the planet's climate... | Однако прежде всего Мировой океан - это неотъемлемая часть биосферы; он играет важнейшую роль в углеродном цикле и является одним из определяющих факторов климата планеты... |
| According to the Language Act (24 May 1990), language is a determinant of the national identity of peoples and an inalienable characteristic of a nation. | Согласно Закону Туркменистана "О языке" (24.05.1990 г.), язык является одним из определяющих факторов национальной самобытности народов, неотъемлемым признаком нации. |
| Just as it may play a critical role in the eruption of a national financial crisis, the international economic environment is also a central determinant of the contagion that may follow a crisis and can be instrumental in the recovery process. | Международные экономические условия, которые могут стать одним из решающих факторов возникновения национального финансового кризиса, являются и одним из определяющих факторов возможного последующего распространения кризиса и могут сыграть важную роль в процессе преодоления его последствий. |
| It underlines the fact that, within the process of globalization, industrialization is one of the most dynamic factors for accelerating economic growth and social advancement, and is a decisive determinant of productive capacity-building and thus a key contributor to poverty eradication. | В докладе подчеркивается тот факт, что в контексте процесса глобализации индустриализация является одним из самых динамичных факторов ускорения экономического роста и социального прогресса, одним из основных определяющих факторов наращивания производственного потенциала и, следовательно, одним из основных факторов, способствующих искоренению нищеты. |
| Your decision at that time will be a determinant factor in shaping the programme for change you are discussing at the current session. | Ваше решение станет одним из определяющих факторов в разработке программы перемен, которую вы обсуждаете на нынешней сессии. |
| The public's reaction to the use of big data for official statistics is an essential determinant for their future use. | Реакция общественности на использование больших данных для подготовки официальной статистики является одним из важнейших факторов, определяющих будущие перспективы использования больших данных. |
| CEB considered that a principal determinant of the United Nations system's image in donor as well as recipient countries was its work at the country level. | КСР считает, что одним из главных факторов, определяющих представление о системе Организации Объединенных Наций в странах-донорах и в получающих странах, является ее работа на страновом уровне. |
| The Special Rapporteur highlights the urgent need for States to address structural changes in the food environment, which negatively impact individuals' enjoyment of the right to adequate and nutritious food - an underlying determinant of the right to health. | Специальный докладчик подчеркивает настоятельную необходимость того, чтобы государства занялись решением проблемы структурных изменений в продовольственной сфере, приводящих к негативным последствиям для пользования индивидами своим правом на достаточное и полноценное питание, которое является одним из основных факторов, определяющих право на здоровье. |
| It was the sense of the Conference that a critical determinant of the professional integrity of international statistical organizations - and indirectly of the international statistical system - is the professional competence of the heads and of the staff of these organizations. | По мнению участников Конференции, одним из важных факторов, определяющих профессиональную репутацию международных статистических организаций - и, косвенно, международной статистической системы, - является профессиональная компетентность глав и сотрудников этих организаций. |
| While strategic and foreign policy concerns continue to be a determinant for the overall aid policy of some donors, there has been a reversal in the aid policy of the majority of donors with regard to development aid. | Хотя стратегические соображения и внешняя политика по-прежнему выступают одним из факторов, определяющих общую политику некоторых доноров по оказанию помощи, в политике большинства доноров произошли определенные сдвиги в отношении помощи на цели развития. |
| The matrix E c {\displaystyle E^{c}} is of rank one and hence its determinant is equal to zero. | Матрица Е с {\displaystyle E^{c}} имеет ранг 1 и, следовательно, её определитель равен нулю. |
| And finally one can consider not only the determinant of the matrix E, but its permanent, trace of its powers and immanants. | И, наконец, можно рассматривать не только определитель матрицы Е, но его перманент след его степеней и иммананты. |
| Many authors adjust the definition above to where M* denotes the conjugate transpose of M. In this case, the determinant may not be 1, but will have absolute value 1. | Многие авторы уточняют приведённое выше определение до, где М означает эрмитово сопряжение матрицы М. В этом случае определитель может и не равняться 1, но имеет абсолютную величину 1. |
| Since difference-of-Gaussians interest points constitute a numerical approximation of Laplacian of the Gaussian interest points, this shows that a substantial increase in matching performance is possible by replacing the difference-of-Gaussians interest points in SIFT by determinant of the Hessian interest points. | Поскольку разность гауссианов особых точек предполагает численную аппроксимацию лапласиана гауссиана особых точек, это показывает, что возможно существенное увеличение производительности сопоставления путём замены разности гессианов особых точек в SIFT на определитель гессиана особых точек. |
| From this it is easily seen that all three matrices have determinant 1, as the determinant of a triangular matrix is simply the product of its diagonal elements, which are all 1 for both Ln and Un. | Отсюда легко видеть, что все три матрицы имеют единичный определитель, так как определитель треугольных матриц Ln и Un равен произведению их диагональных элементов. |
| Recent research suggests that the visual aesthetics of computer interface is a strong determinant of users' satisfaction and pleasure. | Недавнее исследование предполагает, что визуальная эстетика компьютерного интерфейса - сильный детерминант удовлетворения и удовольствия пользователей. |
| The complex valued determinant of a square quaternionic matrix A is then defined as det(Ψ(A)). | Комплекснозначный детерминант квадратной матрицы кватернионов А тогда можно определить как det(Ψ(A)). |
| Hence, the determinant of the matrix M must be zero, providing a new equation in which the variable x has been eliminated. | Следовательно, детерминант матрицы М должен быть нулём, что позволяет получить новое уравнение, не зависящее от переменной х. |
| It is a determinant of ecosystem characteristics affecting soil health capacity. | Она является одной из детерминант экосистемных характеристик, влияющих на потенциал здоровья почвы. |
| There is no natural way to define a determinant for (square) quaternionic matrices so that the values of the determinant are quaternions. | Не существует естественного способа определить детерминант для (квадратной) матрицы кватернионов так, чтобы его значения были кватернионами. |
| This matrix equals BTB, so the discriminant of K is the determinant of this matrix. | Эта матрица равна ВТВ, так что дискриминант поля К является определителем этой матрицы. |
| Note that for rank 2, all negative determinant Cartan matrices correspond to hyperbolic Coxeter group. | Заметим, что для ранга 2 все матрицы Картана с отрицательным определителем соответствуют гиперболическим группам Коксетера. |
| The real number ad - bc is called the determinant of q. | Вещественное число а d - b c {\displaystyle ad-bc} называется определителем матрицы q. |
| The discriminant is called "invariant" because it is not changed by linear substitutions x -> ax + by, y -> cx + dy with determinant ad - bc = 1. | Дискриминант называется инвариантом, потому что он не меняется при линейных подстановках х->ах + Ьу, у->сх + dy с определителем ad - bc = 1. |
| The group S*L(2,R) consisting of the set of 2×2 matrices with real entries whose determinant equals +1 or -1. | Группа S*L(2,R), состоящая из 2×2 матриц с вещественными элементами с определителем +1 или -1. |
| Similarly, the availability of dependable communications facilities at reasonable prices is assuming greater importance as a determinant of a country's competitiveness. | Аналогичным образом, наличие надежных средств связи по доступным ценам приобретает все большее значение в качестве определяющего фактора конкурентоспособности той или иной страны. |
| An initiative was begun in Eastern and Southern Africa to assess the prevalence and causes of intolerable forms of child labour in the region, with a special focus on HIV/AIDS as a determinant of children being forced into exploitative labour. | В Восточной и Южной Африке начато осуществление инициативы по анализу распространенности и причин нетерпимых форм детского труда в регионе с уделением особого внимания ВИЧ/СПИДу в качестве определяющего фактора, вынуждающего детей заниматься подневольным трудом. |
| Exception to the rule of residence as a determinant of the place where a person usually spends his/her daily night-rest; | Исключение из правила места жительства в качестве определяющего фактора места, в котором то или иное лицо обычно проводит ежесуточно свой ночной отдых; |
| While there was surely a consensus that a high level of economic development could not be achieved with a largely illiterate populace, formal economic models generally paid little attention to "human capital" as a determinant of economic growth; however, this gradually changed. | Хотя, несомненно, всеми признавалось, что достичь высокого уровня экономического развития невозможно без существенного повышения уровня грамотности, формальные экономические модели, как правило, недооценивали значение «человеческого капитала» как определяющего фактора экономического роста; однако со временем этот подход изменился. |
| The regional ecosystem in which a city is located, for example, is often a critical determinant of the severity of environmental conditions, as well as the complexity of potential intervention strategies. | Например, нередко в качестве решающего и определяющего фактора, от которого зависит острота экологических проблем, а также степень сложности возможных стратегий их решений, выступает региональная экосистема, в которой находится конкретный город. |
| Violence against women and girls as a structural determinant of health | Насилие в отношении женщин и девочек как структурный фактор, определяющий состояние здоровья |
| This is however not the only determinant of resource utilization for a focal area and the Mid-term review further notes that utilization rates have also been influenced by other factors. | Однако это не единственный фактор, определяющий использование ресурсов в той или иной основной сфере деятельности, и в Среднесрочном обзоре далее отмечается, что на коэффициенты использования влияли и другие факторы. |
| The Review further states that "this consent should be seen as the principal determinant of whether there is a 'social licence to operate' and hence is a major tool for deciding whether to support an operation". | В обзоре далее указывается, что «это согласие должно рассматриваться как основной фактор, определяющий наличие «общественного разрешения на проведение деятельности», и, таким образом, как важный инструмент в принятии решения о ее поддержке»40. |
| Primary schools are the main determinant of literacy level as well as great social equalizer. | Начальные школы представляют собой главный фактор, определяющий уровень грамотности, и они играют важную уравнительную роль в обществе. |
| The policy environment for NGOs and civil society varies enormously from country to country, which is a powerful determinant in influencing both the contribution and growth of the NGO sector. | Условия для проведения НПО и гражданским обществом своей политики существенно отличаются в каждой стране, что представляет собой мощный фактор, определяющий вклад НПО и увеличение их числа. |
| Market access should not therefore be considered the only determinant of the round's success. | В этой связи вопросы доступа к рынкам не следует рассматривать в качестве единственного фактора, определяющего успех раунда. |
| He also emphasized that the concentration of economic misery in a particular group was not conducive to peace and harmony and that race or ethnicity should not be used as a determinant of a person's economic well-being. | Он также подчеркнул, что обнищание той или иной группы населения отнюдь не благоприятствует миру и согласию и что расовая или этническая принадлежность не должна использоваться в качестве фактора, определяющего личное материальное благополучие. |
| Noting the recognition of the cross-cutting importance of water as a determinant of health in the WHO global programmes on communicable disease prevention and control, malaria prevention and control, health promotion and nutrition, | отмечая признание универсальной важности воды как основного фактора, определяющего состояние здоровья, в глобальных программах ВОЗ по профилактике инфекционных заболеваний и борьбе с ними, профилактике малярии и борьбе с ней, содействию улучшению охраны здоровья и питанию, |
| OIOS noted, and the Board concurs, that financial implications should not be the sole determinant of restructuring. | УСВН указало - и Комиссия согласна с этим замечанием, - что финансовые последствия не следует рассматривать в качестве единственного фактора, определяющего необходимость перехода к новой структуре. |
| The role of health as human capital and therefore as a determinant of economic growth has increasingly been the focus of attention. | Все больше внимания уделяется роли состояния здоровья как человеческого капитала и, следовательно, как фактора, определяющего экономический рост. |
| Moreover, monetary policy is not the only determinant of exchange rates. | Кроме того, кредитно-денежная политика - не единственный определяющий фактор обменных курсов. |
| In an age when Japanese children are facing intense pressure to perform at school and scholastic achievement has become the singular determinant of future careers, the message of this episode is refreshing, perhaps even radical. | В век, когда японские дети испытывают интенсивное давление, чтобы хорошо учиться в школе, и учебные достижения - единственный определяющий фактор для будущей карьеры, сообщение в этой серии освежающе, возможно, даже радикально. |
| Another study on PRSPs in March 2003,26 found that gender equality was not considered seriously as a determinant of poverty, although differentials in access of women and men to economic and social services were discussed in all the PRSPs analysed. | Еще одно исследование по вопросам ДССПН, которое было проведено в марте 2003 года26, показало, что проблемы равенства мужчин и женщин не рассматриваются всерьез как определяющий фактор нищеты, хотя во всех рассмотренных ДССПН поднимались вопросы различия в доступе женщин и мужчин к экономическим и социальным услугам. |
| In other words, within this analytical context, the motion or the behavior of the entire system is taken as a determinant of the motion or behavior of its parts. | Другими словами, внутри этого аналитического контекста движение или поведение всей системы рассматривается как определяющий фактор (детерминант) движения или поведения ее частей. |
| Therefore, the management information needs of the NSI should be the principal determinant of what performance information is gathered and used. | В этой связи управленческая информация, необходимая НСИ, должна играть определяющую роль в сборе и использовании данных по результативности. |
| In this sense, the contribution of statistics could be determinant for allowing effective assessment of key public policies as well as for the evaluation of governmental redressing action. | В этом смысле вклад статистиков может играть определяющую роль в обеспечении эффективной оценки ключевых направлений государственной политики, а также анализа действий правительства по исправлению положения. |
| With regard to conflict prevention, the role of civil society was underlined; the examples were cited of the Russian Federation and South Africa where such a role had been determinant for a non-violent transition to democracy. | Что касается предотвращения конфликтов, то здесь подчеркивалась роль гражданского общества; в качестве примеров приводились Российская Федерация и Южная Африка, где гражданское общество сыграло определяющую роль в ненасильственном переходе к демократии. |
| It recognizes that it is still too early to clearly perceive the shape of the post-cold-war world, which must be the final determinant of the nature of the necessary reforms. | Мы согласны, что пока еще не время для каких-либо четких выводов в отношении конкретного облика мира в эпоху после окончания "холодной войны" - облика, который призван сыграть определяющую роль в выборе характера необходимых реформ. |
| Shipments from China (largest producing country) will continue to play a determinant role in the demand/supply balance. | Определяющую роль в соотношении между спросом и предложением будут по-прежнему играть поставки из Китая (крупнейшей страны-производителя). |
| That placed health in fourth position among the Government's financial priorities, even though it is considered a determinant of economic growth. | Таким образом, здравоохранение находится на четвертом месте среди финансовых приоритетов правительства, хотя оно и рассматривается как решающий фактор экономического роста. |
| Women's education is widely acknowledged to be a crucial determinant of their reproductive behaviour. | Общепризнанно, что повышение образовательного уровня женщин - это решающий фактор, влияющий на их репродуктивное поведение. |
| Access to international liner shipping networks is thus a crucial determinant of a country's trade competitiveness. | Поэтому важнейшим фактором, определяющим конкурентоспособность страны в торговле, является наличие у нее доступа к международным сетям линейных морских перевозок. |
| An individual's behavioral intention cannot be the exclusive determinant of behavior where an individual's control over the behavior is incomplete. | Поведенческое намерение индивида не может быть исключительным фактором, определяющим поведение, если контроль индивида над поведением является неполным. |
| In all criminal justice systems, the gravity of the offence is the main determinant for the type and length of the sentence applicable to that type of crime. | Во всех системах уголовного правосудия тяжесть преступления является основным фактором, определяющим вид и срок наказания, применяемого к данному виду преступления. |
| For some States, the security scenario in their immediate regional neighbourhood is a principal determinant in their threat perception, while other States respond both to global and regional security developments. | Для некоторых государств сценарий безопасности в их регионе является решающим фактором, определяющим их оценку угроз, тогда как другие государства реагируют и на глобальные, и на региональные события в сфере безопасности. |
| The expansion of human, natural, institutional and cultural capital was a profound determinant of development performance. | Наращивание человеческого, природного, институционального и культурного капитала является важным фактором, определяющим показатели развития. |