Английский - русский
Перевод слова Desirability
Вариант перевода Целесообразность

Примеры в контексте "Desirability - Целесообразность"

Примеры: Desirability - Целесообразность
It recommended that the General Assembly consider the desirability of inviting intergovernmental bodies to reduce the length of their reports from the desired limit of 32 pages to 20 pages over a period of time, rather than with a fixed deadline. Он рекомендовал Генеральной Ассамблее рассмотреть целесообразность того, чтобы предложить межправительственным органам сократить желательный объем своих докладов с 32 страниц до 20 страниц в течение определенного периода времени, не устанавливая какого-либо предельного срока.
It recognized the desirability of allowing for committee review of compliance by the Parties with their obligations not only under existing protocols but also under future protocols, including the three currently under negotiation. Она признала целесообразность обеспечения возможности для комитета рассматривать вопросы соблюдения Сторонами их обязательств, предусмотренных не только в существующих протоколах, но также и в будущих протоколах, включая три протокола, по которым в настоящее время ведутся переговоры.
Reaffirm the desirability of developing national human rights plans of action and doing so in a participatory and comprehensive way and encourage States to consider taking steps in this regard; подтверждают целесообразность разработки национальных планов действий по правам человека при широком участии населения и на комплексной основе и призывают государства изучить возможность принятия шагов в этом направлении;
In addition, some support was expressed in favour of the proposal that the paragraph should state clearly the desirability of the estate comprising all assets of the debtor wherever they were located. Кроме того, определенную поддержку получило предложение о том, что в данном пункте следует ясно указать на целесообразность того, чтобы имущественная масса состояла из всех активов должника, где бы они не находились.
In its resolution 55/61, the General Assembly recognized the desirability of an international legal instrument against corruption and decided to start the negotiation of such an instrument in Vienna, at the headquarters of the Centre for International Crime Prevention. В своей резолюции 55/61 Генеральная Ассамблея признала целесообразность разработки эффективного международно-правового документа против коррупции и постановила начать переговоры по разработке такого документа в Вене, в штаб-квартире Центра по международному предупреждению преступности.
The conclusions recognize the desirability of developing and implementing national plans of action for human rights education in a pluralistic and participatory manner, involving government agencies, members of civil society and national human rights institutions. В выводах отмечается целесообразность разработки и осуществления национальных планов действий по образованию в области прав человека на принципах плюрализма и широкого участия при содействии государственных учреждений, представителей гражданского общества и национальных правозащитных организаций.
In view of the above considerations, it is important for the host country to consider the need for, and the desirability of, devising special procedures for handling unsolicited proposals that differ from the procedures usually followed for the award of privately financed infrastructure projects. С учетом вышеизложенных соображений принимающей стране важно изучить необходимость и целесообразность в разработке специальных процедур для рассмотрения незапрошенных предложений, которые отличались бы от процедур, обычно применяемых при выдаче подрядов на проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источников.
Germany by no means denies the general desirability of international organizations being able to fulfil their obligations, including secondary obligations such as those arising in connection with reparation for injury. Германия никоим образом не отрицает общую целесообразность того, чтобы международные организации имели возможность выполнять свои обязательства, включая вторичные обязательства, такие, как обязательства, возникающие в связи с возмещением ущерба.
There was noted the desirability of continuing the activity of the incident prevention and response mechanisms in the area of the Georgian-Abkhaz and Georgian-South Ossetian borders on a regular basis, including the use of the established lines of operational communication. Отмечена целесообразность продолжения деятельности механизмов по предотвращению и реагированию на инциденты в районе грузино-абхазской и грузино-югоосетинской границ на регулярной основе, включая использование созданных линий оперативной связи.
Whatever the justification for provisional application of a given treaty - for example, the urgency of its application or the desirability of its content - any such regime should terminate within a reasonable time frame. Каково бы ни было основание для временного применения данного договора, например неотложная необходимость его применения или целесообразность его содержания, любой такой режим должен быть прекращен в течение разумного срока.
However, the limitations the restrictions have placed on opportunities for economic development have brought into question the desirability of maintaining the current level of restrictions, and the possibility of striking a more appropriate balance is being explored. Вместе с тем наложенные ограничения сдерживают возможности для экономического развития, и это в свою очередь поставило под вопрос целесообразность сохранения существующего уровня ограничений, и в настоящее время изучаются возможности установления более целесообразного баланса.
Thus, despite the desirability of the expansion of the Committee's work to include such activities as the drafting of general recommendations and follow-up to the implementation of its recommendations, budgetary constraints were such that the necessary increase in OHCHR support had not been forthcoming. Поэтому, несмотря на целесообразность расширения деятельности Комитета и включения в нее работы по подготовке общих рекомендаций и последующих мер по осуществлению его рекомендаций, существующие бюджетные ограничения не позволяют обеспечить необходимое увеличение поддержки со стороны УВКПЧ.
Those efforts were based on the commonly shared conviction that the objectives of the Declaration and their desirability in the context of ensuring peace and security in the region and beyond remain worthwhile goals. Эти усилия опираются на разделяемую всеми убежденность в том, что цели Декларации и их целесообразность в контексте обеспечения мира и безопасности в регионе и за его пределами по-прежнему актуальны.
The specific case referred to in the report, and those mentioned in the replies to questions, gave rise to considerable concern and confirmed the desirability of opening up the matter for wider discussion through ratification of the Optional Protocol. Конкретные дела, о которых сказано в докладе, и те, которые упоминаются в ответах на вопросы, вызывают значительное беспокойство и подтверждают целесообразность дальнейшего более широкого обсуждения этого вопроса в ходе ратификации Факультативного протокола.
The Commission wishes to emphasize the desirability of the dissemination and free availability of risk and past loss information, as it is the reflection of the prevailing trend focusing on the importance of public access to such information. С учетом преобладающей тенденции признания важности публичного доступа к информации о риске и прошлых потерях Комиссия хотела бы подчеркнуть целесообразность распространения и обеспечения свободного доступа к такой информации.
With regard to national human rights plans of action and national capacity-building, participants recognized the desirability of incorporating plans, as appropriate, to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as a component of national human rights plans of action. Что касается национальных планов действий в области прав человека и создания национального потенциала, то участники признали целесообразность включения, по мере необходимости, вопросов борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью в качестве компонента национальных планов действий в области прав человека.
The desirability of cooperating with the International Tropical Timber Organization (ITTO) was stressed, especially as the Timber Committee had always reviewed tropical timber markets in its region, alongside markets for other forest products. Была подчеркнута целесообразность сотрудничества с Международной организацией по тропическим лесоматериалам (МОТЛ), в особенности в связи с тем, что Комитет по лесоматериалам всегда проводил обзоры рынка тропических лесоматериалов в своем регионе наряду с обзором рынков других видов лесоматериалов.
Conversely, it was suggested that the desirability of draft article 49 remained to be determined, and that its lack of precision might lead to the justification of collective sanctions or collective interventions. И напротив, было выражено мнение о том, что целесообразность сохранения проекта статьи 49 еще предстоит определить и что отсутствие в ней точности может привести к обоснованию коллективных санкций или коллективных интервенций.
Mr. Denktash remained hostile to the accession of Cyprus to the European Union and disputed the desirability of resolving the Cyprus problem in advance of decisions concerning the enlargement of the European Union. Г-н Денкташ продолжал враждебно относиться к присоединению Кипра к Европейскому союзу и поставил под сомнение целесообразность урегулирования кипрской проблемы до принятия решений о расширении Европейского союза.
(e) The appropriateness and desirability of drafting a universal comprehensive convention on international space law (proposed by China, Colombia, Greece, the Russian Federation and Ukraine); е) целесообразность и желательность разработки универсальной всеобъемлющей конвенции по международному космическому праву (предложение Греции, Китая, Колумбии, Российской Федерации и Украины);
By its decision 1/2 C on national arrangements and reports, the Preparatory Committee recalled its decision 3, adopted at its organizational session, in which it emphasized the desirability of promoting national preparations that could include, inter alia, the preparation of national reports. В своем решении 1/2 С о национальных мероприятиях и докладах Подготовительный комитет напомнил о своем решении 3, принятом на его организационной сессии, в котором он подчеркнул целесообразность содействия проведению национальной подготовки, которая могла бы включать, в частности, подготовку национальных докладов.
The Saami Parliament has stressed the desirability of enhancing the efforts to enhance the Saami people's knowledge of nature and cultural identity, and to implement measures to promote the Saami language and register Saami cultural monuments, etc. Парламент саами подчеркнул целесообразность активизации усилий по расширению знаний народа саами о природе и культурной самобытности, а также осуществления мер по развитию языка саами, регистрации саамских культурных памятников и т.п.
Frequency of COFFI meetings (para 2): the possibility and desirability of having COFFI sessions every other year should be explored; а) периодичность проведения сессий КЛЛО (пункт 2): следует изучить возможность и целесообразность проведения сессий КЛЛО раз в два года;
Encourage relevant bodies of the United Nations system to address the issue of corruption including the desirability of an international instrument against corruption to be prepared by the ad hoc committee on the elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime;] Рекомендовать соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о коррупции, включая целесообразность выработки Специальным комитетом по разработке конвенции против транснациональной организованной преступности международного договора о борьбе с коррупцией;]
(a) The desirability of integrating capacity-building related to the mechanisms into a consolidated approach to capacity-building across all areas addressed in the Buenos Aires Plan of Action; and а) целесообразность интеграции работы по укреплению потенциала в связи с механизмами в сводную концепцию создания потенциала по всем областям, предусмотренным в Буэнос-Айресском плане действий; и