Английский - русский
Перевод слова Desirability
Вариант перевода Целесообразность

Примеры в контексте "Desirability - Целесообразность"

Примеры: Desirability - Целесообразность
That process might consider the desirability of a bill of rights and the powers and functions of the Commission. Не исключено, что в ходе этого процесса может быть рассмотрена целесообразность принятия билля о правах, а также полномочиях и функциях этой Комиссии.
With regard to the first aspect, the Special Rapporteur examined with the other parties to the discussions, the desirability of certain concrete proposals and recommendations. Что касается первого уровня, то Специальный докладчик рассмотрел, в частности, со своими собеседниками целесообразность некоторых конкретных предложений и рекомендаций.
It is proposed to consider the desirability of allowing some flexibility for the host Government in devising the level of support it may provide to the implementation of the project. Предлагается рассмотреть целесообразность предоставления правительству принимающей страны некоторой свободы действий при определении степени поддержки, которую оно может оказать осуществлению проекта.
Some delegations expressed concern about the potential unintentional misuse of the protocol, which could result in adversely affecting migrants, and in that context questioned the desirability of the protocol. Некоторые делегации высказали опасения по поводу потенциальной возможности непреднамеренного злоупотребления протоколом, что может неблагоприятно отразиться на положении мигрантов, и в этой связи поставили под сомнение целесообразность такого протокола.
Panama understood the desirability of drafting reports jointly with representatives of civil society for reasons of objectivity; however, time constraints had prevented such a combined effort in the case of the third periodic report. Панама осознает целесообразность подготовки докладов совместно с представителями гражданского общества в целях обеспечения их объективности, однако временные ограничения не позволили провести такую совместную работу в случае третьего периодического доклада.
The desirability of engaging actively in the implementation of the Code of Conduct adopted by the Council in its resolution 5/2 was highlighted by many. Многие участники отметили целесообразность активного участия в процессе осуществления Кодекса поведения, принятого Советом в его резолюции 5/2.
(c) The desirability of extending or strengthening global norms and standards for social policy; с) целесообразность расширения или укрепления глобальных норм и стандартов, касающихся социальной политики;
The Special Rapporteur, however, was particularly pleased that during this meeting the desirability of increased networking amongst non-governmental organizations working on children's rights was recognized. Вместе с тем Специальный докладчик с особым удовлетворением отметила, что участники этой встречи признали целесообразность расширения информационных сетей, используемых неправительственными организациями по защите прав детей.
Although legislation is wholly within the competence of the Knesset, the Supreme Court can and does call attention to the desirability of legislative changes. ЗЗ. Хотя законодательная власть полностью находится в руках кнессета, Верховный суд может обращать внимание на целесообразность внесения изменений в законодательство, что он и делает.
To review the long-term environmental desirability of the recycling of articles containing brominated diphenyl ethers; Ь) рассмотреть долгосрочную экологическую целесообразность рециркуляции изделий, содержащих бромированные дифениловые эфиры;
A new wave must produce a new sustainability paradigm which would challenge both the viability and desirability of conventional values, economic structures and social arrangements. Новая волна должна породить новую модель устойчивости, в которой будут поставлены под сомнение обоснованность и целесообразность общепризнанных ценностей, экономических структур и социального устройства.
The Commission may also wish to emphasize the desirability of a strategic approach in responding to global events, developments in technology, and changes in commercial trends. Комиссия также, возможно, пожелает подчеркнуть целесообразность стратегического подхода при реагировании на глобальные события, достижения в области технологии и изменения в тенденциях ведения коммерческой деятельности.
In that context, the desirability of identifying and focusing on specific types of or specific issues related to electronic transferable records was mentioned. В этой связи была отмечена целесообразность выявления и подробного изучения конкретных видов электронных передаваемых записей или конкретных относящихся к ним вопросов.
The Working Group agreed that a considerable amount of information collected during consultations confirmed the desirability of continuing work on electronic transferable records and the potential usefulness of guidance in that field. Рабочая группа согласилась с тем, что в ходе консультаций было собрано значительное количество информации, подтверждающей целесообразность продолжения работы по электронным передаваемым записям и потенциальной пользы подготовки руководящих положений в этой области.
Non-mandatory rules in this context fulfil a different function and their desirability, scope and content would, therefore, be governed by different policy considerations. В этом контексте неимперативные нормы выполняют иную функцию, и поэтому их целесообразность, сфера применения и содержание будут определяться другими принципиальными соображениями.
The desirability of publishing judgements and expert commentaries on them; целесообразность обнародования судебных решений и комментариев экспертов к ним;
The desirability of learning from the experiences of other countries in this area. целесообразность использования опыта других стран в этой области.
Indeed, sometimes the circumstance that might suggest the desirability of pardon does not even come to pass until after the trial has finished. Действительно, иногда конкретное обстоятельство, которое может указать на целесообразность помилования, даже не всплывает до завершения судебного процесса.
UNCITRAL considered the desirability of introducing such a general obligation, as an alternative for dealing with the right of the parties after an error has occurred. ЮНСИТРАЛ рассмотрела целесообразность установления такого общего обязательства в качестве альтернативы регулированию прав сторон после того, как ошибка была допущена.
It also welcomes the support provided by ILO to the special discussion it held on forced labour, and notes the desirability of continuing to hold such special thematic discussions during future sessions. Кроме того, Рабочая группа выражает признательность МОТ за помощь, оказанную в проведении специального обсуждения вопроса о принудительном труде, и отмечает целесообразность продолжения таких специальных тематических обсуждений в ходе будущих сессий.
The Committee agreed on the importance of enhancing the treaty body system as well as on the desirability to consider other options beyond the one proposed by the High Commissioner. Комитет отметил большое значение деятельности по укреплению системы договорных органов, а также целесообразность рассмотрения других возможностей, помимо вариантов, предложенных Верховным комиссаром по правам человека.
The State party consider the desirability of providing a mechanism for independent review of ministerial decisions in respect of cases coming under article 3 of the Convention paragraph 30 Рассмотреть целесообразность создания независимого механизма по наблюдению за принимаемыми на уровне министерств решениями по делам, подпадающим под статью З Конвенции
The Conference may wish to consider the scope of regular review and the desirability of including in such review possible shortcomings and the technical assistance that might be needed to overcome them. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть сферу охвата регулярного обзора и целесообразность включения в такой обзор возможных недостатков, а также технической помощи, которая может потребоваться для их преодоления.
The Helvetic Republic did highlight the desirability of a central authority to handle matters for the country as a whole (as opposed to the individual cantons which handled matters at the local level). История Гельветической республики показала целесообразность центрального управления Швейцарией для решения вопросов страны в целом, в противоположность отдельным кантонам, которые занимались вопросами на местном уровне.
There are currently no well established democratic processes, such as voting on the social or environmental desirability of a new technology prior to development and marketing, that would allow average citizens to direct the course of technological change. В настоящее время есть хорошо установленные демократические процессы, такие как голосование за социальную или экологическую целесообразность новой технологии, которые предшествовали развитию этой технологии и распространению её на рынке, и позволили бы гражданам определить направление технологических изменений.