On every day a deposit was made in Geneva over the last two years, |
Каждый день за последние два года, когда в банке Женевы делался вклад, |
So? - So maybe this person hacked into your bank account, saw you made a recent deposit, then googled your name, and that's how she was able to make up this entire sob story. |
Так может быть этот человек покушается на твой счёт в банке, видел, как ты сделала недавно вклад, затем гуглил ваше имя, и вот как она смогла сочинить всю эту плачевную историю. |
As soon as my ovulation stick turns pink, I will pick you up, drive you to the clinic at Roosevelt Hospital, and you can make a fresh deposit. |
Как только мой тест на овуляцию станет розовым, я заеду за тобой, отвезу тебя в клинику больницы Рузвельта, и ты сможешь сделать свежий вклад. |
to design a deposit in comfortable for a client currency (hryvnyas, dollars of the USA, euro). |
оформить вклад в удобной для клиента валюте (гривнях, долларах США, евро). |
The spouse residing in Denmark is now able to choose between providing a security and making a deposit corresponding to the size of the security in a financial institution. |
Теперь супруг, проживающий в Дании, может либо предоставить гарантию, либо сделать вклад в финансовое учреждение в размере, равном сумме гарантии. |
A deposit of funds can only be accepted when the financial institution is aware of the identity of the customer and the source of funds. |
Вклад денежных средств может быть принят только в том случае, когда финансовое учреждение знает личность клиента и источник его средств. |
For each and every one of you, his pupils, he opened a deposit account in the bank of literature and made you all shareholders in that wonderful world of words. |
Для всех и каждого из вас, его учеников, он открыл вклад в банке литературы и сделал вас всех акционерами прекрасного мира слова. |
Then Classical Deposit is exactly what you need. |
Тогда вклад «Классический» - это именно то, что Вам нужно. |
Deposit "Retirement Contract" offers maximum interest rate and opportunity to make partial withdrawal without recalculation of interests. |
Вклад «Пенсионный КонтрактЪ» - максимальные ставки и возможность частичного снятия без пересчета процентов. |
If you'll just write out a deposit slip. |
Если только вы откроете вклад. |
I've already made the deposit. |
Я уже сделал вклад. |
That's only the deposit! |
Это - только вклад! |
We're making a long-term deposit. |
Мы сделали долгосрочный вклад. |
We're makin' a long term deposit. |
Мы сделали долгосрочный вклад. |
Needs to make a deposit. |
Ему нужно сделать вклад. |
Making a deposit, are we? |
Вклад делаем, да? |
I'm trying to make a deposit here. |
Я тут пытаюсь сделать вклад. |
I'd like to make a deposit, please. |
Я бы хотел сделать вклад. |
In addition, after deposit is matures, all funds automatically prolongs at the same conditions. And you are not obliged come one more time for prolongation of the term. |
Вдобавок, после окончания срока, вклад автоматически продливается на тот же срок и Вам не следует каждый раз обращаться в банк за продлением срока. |
The money was well-laundered... but the last deposit matched the last amount stolen. |
Деньги на счетах отмыты... но последний вклад совпадает с украденной суммой. |
For instance, a trader may make a cash deposit, pay a lump-sum fee or provide commodities in lieu of cash, which is entered into a ledger with FAPC/UCPD serving as the debitor. |
Так, например, тот или иной торговый агент может внести вклад наличными, выплатить паушальную сумму или предоставить товары вместо денежной наличности; данные о соответствующих операциях заносятся в бухгалтерскую книгу, в которой ВСКН/СКМД указываются как дебиторы. |
Currency and other monetary instruments, including a deposit in a financial institution traceable to those instruments, may be forfeited when a required Currency Monetary Instrument Report has not been filed properly. |
Валюта и другие денежные инструменты, включая вклад в финансовое учреждение, у которого может быть прослежена связь с этими инструментами, могут быть конфискованы в том случае, если требуемый отчет о валютно-денежных средствах не был представлен в надлежащем порядке. |
"Pravex-NonStop" is a type of deposit for a period of 1 month, which is automatically extended for the next month. |
«ПРАВЭКС Нон-стоп» - это вклад сроком на 1 месяц, который продлевается автоматически на следующий месяц. |
Well, at least it was just a name and one bank deposit, so I still had a little more time to break the news. |
У неё было всего лишь имя и вклад в банке, так что у меня было еще время, чтобы сообщить новости. |
Demand deposit "Convenient Contract" is the good opportunity to receive profit and have access to the money, when you need it. |
Вклад до востребования «Удобный КонтрактЪ» - хорошая возможность получать доход и иметь доступ к деньгам тогда, когда это необходимо. |