| Ireland is entitled to refuse entry to, and deport from, the State any non-national in the interests of national security or public policy. | Ирландия может отказать во въезде в государство любого иностранца и депортировать его в интересах национальной безопасности или государственной политики. | 
| It also allows the United States to deport or deny entry to individuals who have knowingly recruited children as soldiers. | Закон также разрешает Соединенным Штатам депортировать лиц, которые сознательно осуществляли вербовку детей в качестве солдат, либо отказывать им во въезде на свою территорию. | 
| Now the prosecutor is threatening to... to deport me and take away my daughter. | Теперь прокурор угрожает... депортировать меня и забрать мою дочь. | 
| His situation is in order, and I can't deport an invalid. | Его положение в рамках закона, и я не могу депортировать инвалида. | 
| They believe Sweden is determined to deport them to a country which they barely know and where they do not have any siblings. | Они считают, что Швеция твердо решила депортировать их в страну, которая им почти не знакома и в которой у них нет ближайших родственников. | 
| Is it necessary to deport a dangerous criminal? | Нужно ли депортировать этого опасного преступника? | 
| If you marry me and I adopt Miguel, he'd be an American citizen and no one could ever deport him. | Если мы поженимся, и я усыновлю Мигеля, он будет гражданином США и его не смогут депортировать. | 
| They Know That She has no Ill Will Against Them, They Want aim to lock up or deport Her Her somewhere, 'he said. | Они знают, что у нее нет неприязни по отношению к ним, они хотят целью запереть или депортировать ей ее куда-то, сказал он. | 
| Petrosino had gone to Sicily to gather information from local police files to help deport Italian gangsters from New York as illegal immigrants. | Петрозино приехал в Сицилию для сбора информации из местных полициейских архивов, чтобы помочь депортировать из Нью-Йорка итальянских гангстеров как нелегальных иммигрантов. | 
| Nevertheless the government of the United States has deemed that you are seriously breaking the law, and is determined to immediately and definitively deport you. | Тем не менее, правительство Соединённых Штатов... сочло, что Вы нарушаете целый ряд законов, и постановило Вас немедленно и безоговорочно депортировать. | 
| Then why did you let them deport Maria Gonzalez? | Тогда почему вы позволили им депортировать Марию Гонсалез? | 
| Concerning Abdennour Medjden, the Government indicated that in two instances in the first semester of 1996 the authorities had tried to deport him to Algeria. | В отношении Абденнура Медждена правительство указало, что в течение первого полугодия 1996 года власти дважды пытались депортировать его в Алжир. | 
| The sovereignty of States regarding the admission of aliens is still the point of departure and limitations on the power to order expulsions and to deport are the exceptions. | Суверенитет государств в отношении допуска иностранцев по-прежнему является отправной точкой, и ограничения права издавать распоряжения о высылке и депортировать являются исключениями. | 
| International law also recognizes the right of States to expel or deport from their territory non-citizens who represent a threat to national security in the absence of a request for extradition. | В отсутствие просьбы о выдаче международное право также признает право государств высылать или депортировать со своей территории неграждан, представляющих угрозу для национальной безопасности. | 
| Continued to deport ethnic Eritreans from Ethiopia and dump them at unannounced border posts; | продолжал депортировать этнических эритрейцев из Эфиопии через необъявленные пограничные пункты; | 
| There should be no implication that a third country could not deport a stateless person to a successor State whose nationality he could acquire. | Не должно подразумеваться, что третья страна не может депортировать лицо без гражданства в государство-правопреемник, гражданство которого он может приобрести. | 
| A State wishing to expel or deport an alien was bound by all international human rights instruments to which it was a party. | Государство, желающее выслать или депортировать иностранца, связано обязательствами по всем международным документам о правах человека, участником которых оно является. | 
| The law enforcement agencies of Kyrgyzstan do not have the right to deport persons officially recognized by the United Nations as asylum seekers. | В связи с этим правоохранительные органы КР не правомочны депортировать лиц, официально признанных ООН лицами, ищущими убежище. | 
| In Morocco, instructions were issued to law enforcement authorities to respect UNHCR refugee documentation and not to arrest and deport people of concern. | В Марокко правоохранительным органам были даны указания признавать документы, выданные беженцам УВКБ, и не арестовывать и не депортировать подмандатных лиц. | 
| The State party should not extradite, expel, deport or forcibly return aliens to a country where they would face the real risk of torture or ill-treatment. | Государству-участнику не следует выдавать, высылать, депортировать или принудительно возвращать иностранцев в страну, где им может угрожать применение пыток или жестокого обращения. | 
| The Secretary of State may decide to exclude or deport any individual where he decides that their presence in the United Kingdom is unacceptable. | Министр внутренних дел может запретить въезд в Соединенное Королевство или депортировать из него любого человека, если, по его мнению, пребывание этого лица в стране недопустимо. | 
| The criteria for deportation gave the Ministry of Justice a great deal of discretion in deciding whether to deport such people. | Критерии для депортации наделяют Министерство юстиции весьма широкими дискреционными полномочиям для принятия решений о том, следует ли депортировать таких лиц. | 
| You're going to deport me either way, yes? | Вы собираетесь депортировать меня в любом случае, да? | 
| I'm so sorry to bring you into this, but they are threatening to deport me, and my whole family. | Мне очень жаль, что втянула тебя в это, но они грозятся депортировать меня и всю мою семью. | 
| The High Commissioner for Human Rights stated that the Government had a right to deport irregular migrants, but must do so humanely and in full compliance with international human rights laws and standards. | Верховный комиссар по правам человека заявила, что правительство вправе депортировать незаконных мигрантов, но должно соблюдать при этом принципы гуманности и нормы и стандарты международного права. |