You entered the country illegally, so the American government intends to deport you. |
Ты проник в страну незаконно и американское правительство намерено тебя выслать. |
The assertion that the Governor could deport any person considered destitute or undesirable was inaccurate. |
Утверждение, согласно которому губернатор может выслать любое лицо, которое, по его мнению, не имеет достаточных средств или является нежелательным, не вполне соответствует действительности. |
Well, threaten to deport his grandkids, - for starters. |
Пригрозим выслать его внуков из страны, для начала. |
Therefore, we now have no choice but to deport Jung Myung Soo. |
Посему нам следует выслать Чон Мён Су из страны. |
Following the Committee's withdrawal of its request for interim measures on 28 December 2009, the State party could therefore deport the complainant to Haiti. |
После того как 28 декабря 2009 года Комитет отозвал свою просьбу о принятии временных мер, государство-участник могло выслать заявителя в Гаити. |
In recent years, attention had been drawn to a small number of cases in which the Government had attempted to deport persons who had been unlawfully granted citizenship and who posed a threat to national security. |
В последние годы внимание было привлечено к незначительному числу дел, связанных с попытками правительства выслать лиц, которым гражданство было предоставлено не на законных основаниях и которые представляли угрозу национальной безопасности. |
According to Articles 5 and 24 of the "Immigration Control and Refugee Recognition Act,"the Government of Japan may deport a foreigner from its territory or deny a foreigner to entry into its territory. |
В соответствии со статьями 5 и 24 закона об иммиграционном контроле и признании статуса беженца правительство Японии может выслать иностранца из страны или отказать иностранцу во въезде в страну. |
We might deport you ourselves. |
Мы сами можем тебя выслать |
After the Varna City Court refused to allow the extradition, ruling that the charges were politically motivated, the Bulgarian authorities threatened to deport him. |
После того, как Городской Суд Варны отказал в разрешении на экстрадицию, решив, что обвинения имели политический мотив, болгарские власти угрожали выслать его. |
Obviously, the State party could not deport him unless he is medically fit to travel at the time. |
Разумеется, государство-участник не может выслать его до тех пор, пока он не будет готов с медицинской точки зрения к совершению поездки. |
Unable to secure enough evidence for criminal trials, authorities continued to use the Anarchist Exclusion Act and related statutes to deport known Galleanists. |
Не имея доказательств для уголовных дел против галлеанистов, власти продолжали использовать Закон об иммиграции и соответствующее законодательство, чтобы выслать из страны установленных галлеанистов. |
On 8 December 1999, the Special Rapporteur addressed an urgent appeal to the Government of Germany concerning the case of Aamir Ageeb, a 30-year-old Sudanese asylum-seeker who reportedly died, during an attempt to deport him forcibly from Germany. |
8 декабря 1999 года Специальный докладчик обратился к правительству Германии с призывом предпринять незамедлительные действия в связи с делом Аамира Агееба - 30-летнего суданца, который обратился с просьбой о предоставлении убежища и который, как сообщается, скончался, когда его пытались принудительно выслать из Германии. |
This shows that the French authorities are preparing to deport him as soon as the current period of subsidiary protection ends on 4 February 2007. |
Это свидетельствует о том, что французские власти готовятся выслать его, когда истечет срок действия предоставляемой ему вспомогательной защиты, т.е. 4 февраля 2007 года. |
A State wishing to expel or deport an alien was bound by all international human rights instruments to which it was a party. |
Государство, желающее выслать или депортировать иностранца, связано обязательствами по всем международным документам о правах человека, участником которых оно является. |
The authorities have two possible ways of enforcing the law on aliens: they may either expel or deport people who are present in the territory of the Netherlands Antilles illegally. |
Власти располагают двумя возможностями проведения в жизнь законодательства об иностранцах: они могут либо выслать, либо депортировать лиц, незаконно находящихся на территории Нидерландских Антильских островов. |
After a total of five unsuccessful attempts to deport him, which he had emphatically resisted in each case, a further attempt was to be made on that day to return him to Nigeria. |
После пяти безуспешных попыток его депортации, которой он каждый раз отчаянно сопротивлялся, в тот день должна была быть предпринята еще одна попытка выслать его из страны. |
"In traditional international law, a distinction was drawn between the power of a State to deport an alien and the power to expel an alien. |
"В традиционном международном праве проводилось различие между полномочием государства депортировать иностранца и полномочием государства выслать иностранца. |
AI referred to the 2009 bill amending the Aliens Act allowing for the use of secret evidence in cases where the authorities wished to expel or deport foreign nationals on "national security grounds". |
МА упомянула законопроект 2009 года о внесении изменений в Закон об иностранцах с целью разрешить использование не предаваемых огласке доказательств в случаях, когда власти желают выслать или депортировать иностранных граждан "по соображениям национальной безопасности". |
Therefore, immediately deport Jung Myung Soo and Jung Ji Yong who have disrespected Choson citizens. |
Посему повелеваю немедленно выслать из страны Чон Мён Су и Чон Чжи Ёна, кои не имеют уважения к гражданам Чосона. |
Suppose the domestic law of a State empowers the State to expel or deport a national for certain specific reasons which may be totally irrelevant, fanciful or whimsical. |
Предположим, что внутреннее законодательство государства дает ему право выслать или депортировать гражданина по определенным конкретным причинам, которые могут не иметь никакого отношения к рассматриваемому вопросу и быть абсолютно нереальными или произвольными. |