Английский - русский
Перевод слова Deploring
Вариант перевода Сожаление

Примеры в контексте "Deploring - Сожаление"

Примеры: Deploring - Сожаление
Deploring the fact that the Government of Equatorial Guinea has not fully complied with the commitments entered into with the political forces in the National Pact concluded on 18 March 1993, выражая сожаление по поводу того, что правительство Экваториальной Гвинеи неполностью выполнило обязательства по отношению к политическим силам, взятые на себя в соответствии с Национальным пактом, заключенным 18 марта 1993 года,
(b) In the third preambular paragraph, the word "Denouncing" was replaced by "Deploring"; Ь) в третьем пункте преамбулы слово "осуждая" было заменено словами "выражая сожаление по поводу";
Deploring the continued failure of the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate fully with the Tribunal, as described in those letters, выражая сожаление по поводу того, что Союзная Республика Югославия по-прежнему не в полной мере сотрудничает с Трибуналом, как это описано в этих письмах,
Deploring the fact that despite the readiness of the United Front of Afghanistan to conclude a durable ceasefire and to enter into a political dialogue with the Taliban, fighting continues on both sides, выражая сожаление в связи с тем, что, несмотря на готовность Объединенного фронта Афганистана заключить соглашение о долгосрочном прекращении огня и вступить в политический диалог с движением «Талибан», боевые действия с обеих сторон продолжаются,
Deploring the increasing difficulties met by the press in expressing itself freely since the serious incidents of April 2000, выражая сожаление по поводу того, что после серьезных инцидентов в апреле 2000 года органам печати становится все труднее свободно выражать свои мнения,
Deploring the continuation of hostilities in the Democratic Republic of the Congo, the numerous ceasefire violations, and the lack of progress on the inter-Congolese dialogue, выражая сожаление по поводу продолжения боевых действий в Демократической Республике Конго, многочисленных нарушений прекращения огня и отсутствия прогресса в межконголезском диалоге,
Deploring again the violence that erupted in Kinshasa on 20 to 22 August 2006 between security forces loyal to the two remaining presidential candidates, вновь выражая сожаление по поводу вспышек насилия, имевших место в Киншасе 20 - 22 августа 2006 года между силами безопасности, поддерживающими двух оставшихся кандидатов на пост президента,
Deploring, one year after the adoption of resolution 1769 (2007), the deterioration in the security and humanitarian situation in Darfur, выражая сожаление в связи с ухудшением положения в плане безопасности и гуманитарной ситуации в Дарфуре год спустя после принятия резолюции 1769 (2007),
Deploring the failure of the Syrian authorities to release all arbitrarily detained persons and grant access to detention centres to relevant humanitarian organizations with a view to ensuring the humane treatment of detainees, выражая сожаление по поводу отказа сирийских властей освободить всех произвольно задержанных лиц и предоставить доступ в центры содержания под стражей соответствующим гуманитарным организациям с целью обеспечить гуманное обращение с узниками,
Deploring, however, that, in spite of the provisions of resolution 1993/73 requesting the Myanmar authorities to extend their full and unreserved cooperation to the Special Rapporteur, he has been denied access to Daw Aung San Suu Kyi, выражая сожаление вместе с тем, что, несмотря на положения резолюции 1993/73, в которых содержалась просьба к властям Мьянмы в полной мере и безоговорочно сотрудничать со Специальным докладчиком, Специальному докладчику было отказано в разрешении посетить г-жу Аунг Сан Су Чи,
"Deploring the fact that the United States Congress has not yet adopted the legal framework for the holding of a referendum to enable the people of Puerto Rico to determine their political future through the exercise of their right to self-determination,"; выражая сожаление по поводу того, что конгресс Соединенных Штатов Америки еще не принял правовые рамки для проведения референдума в целях предоставления народу Пуэрто-Рико возможности определить свое политическое будущее путем осуществления своего права на самоопределение ;
Deploring, in this regard, the detention and harassment of approximately 100 members of the pro-democracy organization Concilio Cubano and the fact they have been prevented from convening freely and expressing their convictions, выражая сожаление в этой связи по поводу задержания и преследования примерно ста членов демократической организации "Кубинский совет" и по поводу того факта, что они были лишены возможности свободно собираться и выражать свои убеждения,
Deploring the lack of cooperation by UNITA in clarifying the circumstances of these tragic incidents which occurred over territory under its control and in permitting the prompt dispatch of the United Nations search and rescue mission, выражая сожаление по поводу того, что УНИТА не оказывает содействия в выяснении обстоятельств этих трагических инцидентов, происшедших над территорией, находящейся под его контролем, и в предоставлении разрешения для срочного направления поисково-спасательной миссии Организации Объединенных Наций,
Deploring, in this regard, the arbitrary arrest, detention and harassment of Cuban citizens, in particular members of the Dissident Working Group and the independent press, for peacefully seeking to exercise their civil and political rights, выражая сожаление в связи с этим по поводу произвольного ареста, задержания и преследования кубинских граждан, в частности членов рабочей группы инакомыслящих и представителей независимой прессы, за их стремление мирными средствами осуществлять свои гражданские и политические права,
Deploring, in this connection, the delay by the Democratic People's Republic of Korea in submitting its second periodic report on the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights, due now for almost 10 years, выражая сожаление, в этой связи, по поводу задержки Корейской Народно-Демократической Республикой почти на десять лет представления Комитету по правам человека своего второго периодического доклада об осуществлении международного пакта о гражданских и политических правах,
Deploring the continued resistance to the authority of the legitimate Government of Sierra Leone, and stressing the urgency for all rebels to put an end to the atrocities, cease their resistance and lay down their arms, выражая сожаление по поводу продолжающегося сопротивления власти законного правительства Сьерра-Леоне и подчеркивая настоятельную необходимость того, чтобы все мятежники положили конец злодеяниям, прекратили сопротивление и сложили оружие,
Deploring the loss of human life resulting from the fighting, and strongly regretting the negative impact the diversion of resources to the conflict continues to have on efforts to address the ongoing humanitarian food crisis in the region, выражая сожаление по поводу гибели людей в результате боевых действий и глубоко сожалея о негативных последствиях, которые продолжает иметь отвлечение ресурсов на продолжение конфликта для усилий по преодолению сохраняющегося в регионе гуманитарного продовольственного кризиса,
Deploring the delays in the implementation of the Ceasefire Agreement and the 8 April 2000 Kampala disengagement plan, and stressing the need for new momentum to ensure progress in the peace process, выражая сожаление по поводу задержек в осуществлении Соглашения о прекращении огня и Кампальского плана разъединения от 8 апреля 2000 года и подчеркивая необходимость придания нового импульса в целях обеспечения прогресса в мирном процессе,
Deploring practices of arbitrary forced displacement and their negative impact on the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by large groups of people, and deeply concerned by the humanitarian situation created by the expulsion of hundreds of thousands of persons from Abkhazia, Georgia, выражая сожаление в связи с практикой произвольного принудительного перемещения и ее отрицательными последствиями для осуществления прав человека и основных свобод широкими группами населения и будучи глубоко обеспокоена гуманитарной ситуацией, сложившейся в результате изгнания сотен тысяч людей из Абхазии, Грузия,
Deploring the bombing in Baidoa on 30 November 2006 and expressing the Security Council's concern regarding the continued violence inside Somalia, выражая сожаление в связи со взрывом бомбы в Байдабо 30 ноября 2006 года и выражая свою озабоченность в связи с продолжающимся насилием в Сомали,
Deploring the continued refusal of the "Military Command" to heed the Council's demands, for the immediate restoration of the constitutional order, the reinstatement of the legitimate democratic Government of Guinea-Bissau and the resumption of the electoral process interrupted by the military coup, выражая сожаление по поводу того, что «Военное командование» по-прежнему отказывается внять требованиям Совета немедленно восстановить конституционный порядок, вернуть власть законному демократическому правительству Гвинеи-Бисау и возобновить процесс выборов, прерванный в результате военного переворота,
Deploring also the three incidents of interference by the Government of the Sudan with the work of the Panel of Experts, as set out in paragraphs 18 to 22 of the final report of the Panel of 24 January 2013, выражая сожаление также по поводу трех инцидентов, связанных с вмешательством правительства Судана в работу Группы экспертов, о которых сообщается в пунктах 18 - 22 заключительного доклада Группы от 24 января 2013 года
Deploring the continued lack of effective civilian control and oversight over the defence and security forces, which hampers the political process and effective functioning of State institutions, as a result of collusion between some political actors and the military leadership, выражая сожаление по поводу того, что по-прежнему не обеспечивается гражданский контроль и надзор за действиями сил обороны и безопасности, что тормозит политический процесс и мешает эффективному функционированию государственных институтов в результате сговора между определенными политическими деятелями и военным руководством,
Deploring the fact that the demands in resolution 752 (1992) have not been complied with, including its demands that: выражая сожаление по поводу того, что содержащиеся в резолюции 752 (1992) требования не были соблюдены, включая требования о том, чтобы:
Deploring the continued detention of many political prisoners, in particular elected representatives, and the recent arrests and harassment of other supporters of democratic groups in Myanmar, while welcoming the release of Daw Aung San Suu Kyi on 10 July 1995, выражая сожаление по поводу продолжающегося содержания под стражей многих политических заключенных, и в частности выбранных представителей, и по поводу недавних арестов и преследований других сторонников демократических групп в Мьянме, но приветствуя при этом освобождение Аунг Сан Су Чжи 10 июля 1995 года,