Английский - русский
Перевод слова Deploring

Перевод deploring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выражая сожаление (примеров 73)
Noting with serious concern all recent armed incidents that have afflicted the conflict resolution process in Georgia, deploring in particular those in which lives were lost, and reiterating the importance of maintaining the separation of forces and the preservation of the ceasefire, отмечая с серьезной озабоченностью все недавние инциденты с применением оружия, которые осложнили процесс урегулирования конфликта в Грузии, выражая сожаление, в особенности в связи с теми, в ходе которых погибли люди, и вновь подтверждая важность поддержания разъединения сил и сохранения прекращения огня;
Deploring the fact that the Government of Equatorial Guinea has not fully complied with the commitments entered into with the political forces in the National Pact concluded on 18 March 1993, выражая сожаление по поводу того, что правительство Экваториальной Гвинеи неполностью выполнило обязательства по отношению к политическим силам, взятые на себя в соответствии с Национальным пактом, заключенным 18 марта 1993 года,
Deploring the continued resistance to the authority of the legitimate Government of Sierra Leone, and stressing the urgency for all rebels to put an end to the atrocities, cease their resistance and lay down their arms, выражая сожаление по поводу продолжающегося сопротивления власти законного правительства Сьерра-Леоне и подчеркивая настоятельную необходимость того, чтобы все мятежники положили конец злодеяниям, прекратили сопротивление и сложили оружие,
Deploring the continuing use of mercenaries by the Libyan authorities, выражая сожаление в связи с продолжающимся использованием наемников ливийскими властями,
(b) In the third preambular paragraph, the word "Denouncing" was replaced by "Deploring"; Ь) в третьем пункте преамбулы слово "осуждая" было заменено словами "выражая сожаление по поводу";
Больше примеров...
Сожалея (примеров 12)
The Rio Group, deploring recent incidents, wished to point out that all States were required to protect United Nations staff at the various duty stations. Сожалея о недавних инцидентах, Группа Рио хотела бы напомнить, что все государства должны защищать сотрудников Организации Объединенных Наций в различных местах службы.
While deploring the fact that the overall number of voluntary minority returns remains disappointingly low, we are encouraged by news of the recent gradual increase in numbers. Сожалея о том, что общее число добровольно возвращающихся меньшинств по-прежнему является очень низким, нас обнадеживает новость о недавнем последовательном увеличении их числа.
Strongly deploring the fact that the use of the death penalty leads to violations of the human rights of those facing the death penalty and of other affected persons, глубоко сожалея по поводу того, что применение смертной казни ведет к нарушениям прав человека тех, кто приговорен к смертной казни, и других затрагиваемых лиц,
Deploring also the escalation of violence that has led to a grave and ongoing human rights crisis and increased human suffering, and the fact that the Syrian authorities have manifestly failed in their responsibility to protect the Syrian population, сожалея также об эскалации насилия, приведшей к сохраняющейся серьезной кризисной ситуации с правами человека и усилению людских страданий, равно как о том, что сирийские власти совершенно явно не выполняют свою обязанность по защите сирийского населения,
Deploring the loss of human life resulting from the fighting, and strongly regretting the negative impact the diversion of resources to the conflict continues to have on efforts to address the ongoing humanitarian food crisis in the region, выражая сожаление по поводу гибели людей в результате боевых действий и глубоко сожалея о негативных последствиях, которые продолжает иметь отвлечение ресурсов на продолжение конфликта для усилий по преодолению сохраняющегося в регионе гуманитарного продовольственного кризиса,
Больше примеров...
Осуждая (примеров 14)
While deploring the military coup that toppled the elected President, we are relieved that there was no bloodshed or loss of life. Осуждая военный переворот, который сверг избранного президента, мы испытываем облегчение в связи с тем, что не было кровопролития и гибели людей.
Strongly deploring the continued detention and deaths in detention in Dediesa and other concentration camps of innocent Eritrean civilians who have been forced to languish in these prisons for more than two years now without due process of law; решительно осуждая продолжающееся задержание и случаи гибели задерживаемых в Дедиесе и других концентрационных лагерях ни в чем не повинных эритрейских гражданских лиц, которые вынуждены томиться в этих тюрьмах в течение более двух лет без должного судебного разбирательства,
Deploring the non-compliance with the relevant Security Council resolutions, especially by the Bosnian Serb party, осуждая несоблюдение соответствующих резолюций Совета Безопасности, особенно боснийской сербской стороной,
Deploring the continued attacks by members of the Myanmar military in ethnic minority regions on civilians, including women and children, and in particular the attacks on civilians in Karen State that have led to increased numbers of internally displaced people and refugee flows, осуждая продолжающиеся нападения военнослужащих вооруженных сил Мьянмы на мирных граждан в областях проживания этнического меньшинства, в том числе на женщин и детей, и в частности нападения на мирных граждан в Каренской национальной области, которые привели к увеличению числа внутренне перемещенных лиц и исходу беженцев,
Deploring the Armenian hostilities in the Upper-Karabakh district of Azerbaijan followed by the occupation of about 20 percent of Azerbaijani territory which forced almost one million Azeri people to flee their homes in the face of the brutal attacks and gross violations of human rights by this aggression; осуждая боевые действия Армении в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджана, которые сопровождались оккупацией около 20 процентов азербайджанской территории и вынудили более одного миллиона азербайджанцев бежать из своих домов в попытке спастись от жестоких актов насилия и вопиющих нарушений прав человека в результате этой агрессии,
Больше примеров...
Сожаление (примеров 127)
Minister Ramos-Horta was fully justified last week in deploring the chronic lack of resources for financing employment and essential public services. Министр Рамуш-Хорта был абсолютно прав, когда на прошлой неделе он выражал сожаление в связи с хронической нехваткой ресурсов для финансирования занятости и функционирования основных государственных служб.
Reiterating the need for a lasting political solution and sustained security in Darfur, deploring that the Darfur Peace Agreement has not been fully implemented by the signatories and not signed by all parties to the conflict in Darfur, вновь заявляя о необходимости достижения прочного политического урегулирования и устойчивой безопасности в Дарфуре и выражая сожаление в связи с тем, что Мирное соглашение по Дарфуру не было полностью выполнено теми, кто его подписал, и было подписано не всеми сторонами в конфликте в Дарфуре,
Deploring in particular the violence which occurred in early February, выражая сожаление, в частности, в связи с насилием, которое имело место в начале февраля,
Deploring the fact that despite the readiness of the United Front of Afghanistan to conclude a durable ceasefire and to enter into a political dialogue with the Taliban, fighting continues on both sides, выражая сожаление в связи с тем, что, несмотря на готовность Объединенного фронта Афганистана заключить соглашение о долгосрочном прекращении огня и вступить в политический диалог с движением «Талибан», боевые действия с обеих сторон продолжаются,
Deploring, in this connection, the delay by the Democratic People's Republic of Korea in submitting its second periodic report on the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights, due now for almost 10 years, выражая сожаление, в этой связи, по поводу задержки Корейской Народно-Демократической Республикой почти на десять лет представления Комитету по правам человека своего второго периодического доклада об осуществлении международного пакта о гражданских и политических правах,
Больше примеров...
Чувство сожаления (примеров 2)
I am sure the House will wish to join with me in deploring the announcement by the French President this morning that France would be resuming nuclear testing in the Pacific. Я уверен, что парламент пожелает разделить мое чувство сожаления по поводу сделанного сегодня утром Президентом Франции заявления о том, что Франция возобновит ядерные испытания в Тихом океане.
It is entirely understandable, of course, that States may find it indispensable to express strong positions of deploring, out of frustration perhaps, and to prescribe means of exerting pressure and imposing sanctions on India and Pakistan. Конечно, вполне понятно, что государства могут счесть необходимым решительно выразить чувство сожаления, что, возможно, обусловлено их разочарованием, и предписать средства оказания давления и введения санкций в отношении Индии и Пакистана.
Больше примеров...
Выразив сожаление (примеров 7)
Mr. Kyslytsya (Ukraine), deploring the late submission of the Special Committee's report for the second consecutive year, emphasized the need for the Secretariat to receive timely strategic guidance from Member States. Г-н Кыслица (Украина), выразив сожаление по поводу запоздалого представления Специальным комитетом его доклада второй год подряд, подчеркивает необходимость того, чтобы Секретариат своевременно получал от государств-членов важные стратегические указания.
While deploring the abuses of power by some elements of the Angolan National Police (ANP), the President underscored the difficult conditions and hostility they were facing in the former UNITA-held areas. English Page Выразив сожаление по поводу случаев злоупотребления властью со стороны некоторых элементов Ангольской национальной полиции (АНП), президент отметил те сложные условия и атмосферу враждебности, с которыми они сталкиваются в районах, ранее находившихся под контролем УНИТА.
Deploring the absence of the formal cooperation on the part of some administering Powers, he outlined the modalities of ongoing informal dialogue between the two parties which had resulted in the adoption in March 1997 by the General Assembly without a vote of resolution 51/224. Выразив сожаление по поводу отсутствия официальной заинтересованности в сотрудничестве со стороны некоторых управляющих держав, он рассказал о механизмах проведения неофициального диалога между двумя сторонами, который позволил Генеральной Ассамблее без голосования принять в марте 1997 года резолюцию 51/224.
Deploring the recent terrorist attacks against polio workers, he said Pakistan attached the highest priority to polio eradication and was investing substantial resources to assure the safety and security of vaccination teams and rid the country of polio. Выразив сожаление по поводу недавно совершенных нападений на сотрудников программы по борьбе с полиомиелитом, он заявил, что Пакистан уделяет первоочередное внимание искоренению полиомиелита и вкладывает значительные средства в обеспечение защиты и безопасности групп по проведению вакцинации и в меры по избавление страны от полиомиелита.
In the absence of the Congolese delegation, a letter could be sent to the State party in which the Committee, while deploring the lateness of the request, could agree to postpone the consideration of the reports to its next session in August 2007. Он говорит, что ввиду отсутствия конголезской делегации было бы целесообразно направить в адрес государства-участника письмо, в котором Комитет, выразив сожаление по поводу запоздалого извещения об этой просьбе, сообщил бы о согласии на перенос этого рассмотрения на следующую сессию, т.е. на август 2007 года.
Больше примеров...