Английский - русский
Перевод слова Deploring
Вариант перевода Сожаление

Примеры в контексте "Deploring - Сожаление"

Примеры: Deploring - Сожаление
The representative of Uganda took note of the proposals, though deploring the fact that there had been no prior informal consultations to agree on priorities. Представитель Уганды, принимая к сведению сделанные предложения, высказал сожаление в связи с тем, что не было проведено предварительных неофициальных консультаций для согласования приоритетов.
In the absence of the Congolese delegation, a letter could be sent to the State party in which the Committee, while deploring the lateness of the request, could agree to postpone the consideration of the reports to its next session in August 2007. Он говорит, что ввиду отсутствия конголезской делегации было бы целесообразно направить в адрес государства-участника письмо, в котором Комитет, выразив сожаление по поводу запоздалого извещения об этой просьбе, сообщил бы о согласии на перенос этого рассмотрения на следующую сессию, т.е. на август 2007 года.
Takes note with satisfaction of the fact that the Working Group has been informed of the release of some of the individuals whose situation has been brought to its attention, while deploring the many cases that have not yet been resolved; с удовлетворением принимает к сведению получение Рабочей группой сообщений об освобождении некоторых лиц, информация о положении которых была доведена до ее сведения, выражая при этом сожаление в связи с большим числом еще не разрешенных ситуаций;
I welcome recent statements by President Sleiman deploring the proliferation of weapons in the country and its domestic use. Я приветствую недавние заявления Президента Сулеймана, в которых выражается сожаление по поводу распространенности оружия в стране и его внутреннего применения.
We also note the statements of Kosovo Albanian leaders, including President Rugova and Prime Minister Rexhepi, deploring the criminal events. Мы также отмечаем заявления руководителей косовских албанцев, включая президента Ругову и премьер-министра Реджепи, в которых выражается сожаление по поводу этих преступных актов.
While deploring the situation, the Board nonetheless decided to consider the relevant agenda items. Выражая сожаление по поводу такого положения, Совет тем не менее принимал решение о рассмотрении соответствующих пунктов повестки дня.
Other members of the Supervisory and Monitoring Commission issued a joint statement deploring unilateral action aimed at occupying or reoccupying areas by force. Другие члены Комиссии по наблюдению и контролю опубликовали совместное заявление, в котором они выразили сожаление по поводу односторонних действий, нацеленных на оккупацию или повторную оккупацию районов с помощью силы.
Minister Ramos-Horta was fully justified last week in deploring the chronic lack of resources for financing employment and essential public services. Министр Рамуш-Хорта был абсолютно прав, когда на прошлой неделе он выражал сожаление в связи с хронической нехваткой ресурсов для финансирования занятости и функционирования основных государственных служб.
No response was received within the deadline. On 30 March 2010, the Committee issued a press release deploring the execution. В течение предусмотренного срока ответа от государства-участника не поступило. 30 марта 2010 года Комитет опубликовал пресс-релиз, выразив сожаление по поводу приведения приговора в исполнение.
Before the Second World War, Nock wrote a series of articles deploring what he saw as Roosevelt's gamesmanship and interventionism leading inevitably to US involvement. До Второй мировой войны Нок написал серию статей, выражая сожаление по поводу того, что он видел, как «трюкачество» Рузвельта и интервенционизм неизбежно приведут к участию США в войне.
Mindful of the devastation caused by armed conflict and deploring the use of scarce resources in the production of weapons, памятуя об опустошительных последствиях вооруженных конфликтов и выражая сожаление в связи с использованием ограниченных ресурсов для производства оружия,
One year ago, in this very Hall, we were deploring the tragedy of the conflict in the former Yugoslavia. Год назад в этом же самом зале мы выражали сожаление в связи с трагедией, развернувшейся вокруг конфликта в бывшей Югославии.
Mr. NDOBOLI (Uganda) joined previous speakers in deploring the increasing number of fatalities among United Nations personnel, including those serving in peace-keeping operations. Г-н НДОБОЛИ (Уганда) присоединяется к предыдущим ораторам и выражает сожаление по поводу увеличения числа жертв среди сотрудников Организации Объединенных Наций, в том числе и среди тех, кто занимается операциями по поддержанию мира.
Members welcomed the submission of the additional information while deploring the unwillingness of the State party to send a representative to participate in the Committee's deliberations. Члены Комитета приветствовали представление дополнительной информации, выразив вместе с тем сожаление в связи с нежеланием государства-участника направить представителя для участия в ее обсуждении Комитетом.
France has once again ignored the international appeal contained in the United Nations General Assembly resolution, co-sponsored by Chile, strongly deploring nuclear testing and urging its immediate cessation. Франция вновь игнорирует международный призыв, который содержится в принятой при соавторстве Чили резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, выражающей глубокое сожаление по поводу ядерных испытаний и настоятельно призывающей к их немедленному прекращению.
It is true that some voices have been heard here and there deploring their sluggishness, hesitation and, in some cases the inaction. Правда, то там, то здесь высказывалось сожаление по поводу их медлительности, неразворотливости, а в ряде случаев бездействия.
My delegation wishes to join the previous speakers in deeply deploring the nuclear tests carried out by Pakistan on 28 and 30 May. Моя делегация хотела бы присоединиться к предыдущим ораторам, высказавшим глубокое сожаление в связи с ядерными испытаниями, произведенными Пакистаном 28 и 30 мая.
On 11 June 2008, the Working Group issued a press release deploring the large number of cases of disappearances in Sri Lanka. 11 июня 2008 года Рабочая группа распространила пресс-релиз, в котором выражалось сожаление по поводу большого количества случаев исчезновения людей в Шри-Ланке.
On 24 May, the MLC political bureau issued a communiqué deploring the "politicization of the judicial procedure initiated by the ICC Prosecutor". 24 мая политическое бюро КДО выпустило коммюнике, в котором выразило сожаление по поводу «политизации судебной процедуры, инициированной Обвинителем Международного уголовного суда».
The European Union joins the Security Council in deploring the recent ceasefire violations and stresses the urgency of ending the climate of impunity in Darfur by bringing to justice those responsible, including members of the popular defence forces and Janjaweed militia. Европейский союз вместе с Советом Безопасности выражает сожаление в связи с недавними нарушениями режима прекращения огня и подчеркивает настоятельную необходимость положить конец обстановке безнаказанности в Дарфуре, привлекая к суду ответственных за это лиц, включая членов народных сил обороны и формирований «Джанджавид».
In January 1811, von Sömmerring wrote a letter to Cuvier deploring the fact that he had only recently been informed of Cuvier's request for information. В январе 1811 года он написал Кювье письмо, в котором выразил сожаление о том, что только сейчас был проинформирован о просьбе Кювье о предоставлении информации.
I will confine myself to noting this, regretting it and deploring it. Я ограничусь этим замечанием, выразив в связи с этим глубокое сожаление.
However, this proved to be untrue, since as soon as Monday, 1 August 1994, the international press was again deploring its existence and the campaign orchestrated by it. Однако этого не произошло, поскольку не позднее понедельника, 1 августа 1994 года, международная пресса вновь стала высказывать сожаление по поводу его существования и проводимой им кампании.
Lastly, deploring the tragic events in Rwanda, he said that the Czech Republic had participated fully in assisting that country, both in Security Council discussion and by sending humanitarian aid. Наконец, выражая сожаление по поводу трагических событий в Руанде, он говорит, что Чешская Республика участвовала в оказании большой помощи этой стране как при обсуждении проблем в Совете Безопасности, так и путем направления гуманитарной помощи.
On 20 and 24 June 1996, the President of the Republic and the Prime Minister replied to the two Special Rapporteurs, deploring this incident and informing them that they had recommended and demanded a neutral inquiry to identify the perpetrators. 20 и 24 июня 1996 года Президент Республики и премьер-министр ответили двум специальным докладчикам, выразив глубокое сожаление в связи со случившимся и сообщив о данной ими рекомендации и требовании начать беспристрастное расследование в целях выявления виновников этого акта.