Английский - русский
Перевод слова Deploring
Вариант перевода Выражая сожаление

Примеры в контексте "Deploring - Выражая сожаление"

Примеры: Deploring - Выражая сожаление
Before the Second World War, Nock wrote a series of articles deploring what he saw as Roosevelt's gamesmanship and interventionism leading inevitably to US involvement. До Второй мировой войны Нок написал серию статей, выражая сожаление по поводу того, что он видел, как «трюкачество» Рузвельта и интервенционизм неизбежно приведут к участию США в войне.
Mindful of the devastation caused by armed conflict and deploring the use of scarce resources in the production of weapons, памятуя об опустошительных последствиях вооруженных конфликтов и выражая сожаление в связи с использованием ограниченных ресурсов для производства оружия,
Lastly, deploring the tragic events in Rwanda, he said that the Czech Republic had participated fully in assisting that country, both in Security Council discussion and by sending humanitarian aid. Наконец, выражая сожаление по поводу трагических событий в Руанде, он говорит, что Чешская Республика участвовала в оказании большой помощи этой стране как при обсуждении проблем в Совете Безопасности, так и путем направления гуманитарной помощи.
Condemning all forms of violence against civilians and deploring the loss of human lives in the context of the current situation, осуждая все формы насилия в отношении гражданских лиц и выражая сожаление в связи с гибелью людей в контексте нынешней ситуации,
deploring the tragic accidents that have occurred recently in Alpine road tunnels, which demonstrate the need for immediate action to improve user safety, particularly in tunnels, выражая сожаление по поводу трагических инцидентов, происшедших недавно в альпийских автодорожных туннелях, которые свидетельствуют о необходимости принятия незамедлительных мер для повышения безопасности участников дорожного движения, особенно в туннелях,
Expressing its determination to promote and support the political process in Darfur, especially the new Chief Mediator, and deploring the fact that some groups refuse to join the political process, выражая свое твердое намерение продвигать и поддерживать политический процесс в Дарфуре, особенно усилия нового главного посредника, и выражая сожаление в связи с тем фактом, что некоторые группы отказываются подключиться к политическому процессу,
Deeply concerned at the serious humanitarian crisis in Afghanistan, and deploring in this regard the measures taken by the Taliban which resulted in the evacuation of the United Nations humanitarian personnel from Afghanistan and expressing hope for their early return under conditions of security, будучи глубоко обеспокоен серьезным гуманитарным кризисом в Афганистане и выражая сожаление в этой связи по поводу принятых движением "Талибан" мер, которые привели к эвакуации гуманитарного персонала Организации Объединенных Наций из Афганистана, и выражая надежду на его скорейшее возвращение в условиях безопасности,
Expressing its strong commitment and determination to promote and support the political process in Darfur, and the efforts of the Chief Mediator, and deploring the fact that some groups continue to refuse to join the political process, заявляя о своей твердой приверженности и решимости поощрять и поддерживать политический процесс в Дарфуре и усилия Главного посредника и выражая сожаление по поводу того, что некоторые группы по-прежнему отказываются от участия в политическом процессе,
Condemning all acts and forms of violence perpetrated by any party that prevent or hinder peace and stability in the Sudan and the region, and deploring its effect, in particular, on women and children, осуждая совершаемые любой стороной все акты и формы насилия, которые препятствуют или мешают достижению мира и стабильности в Судане и регионе и выражая сожаление в связи с их последствиями, в частности для женщин и детей,
Expressing its deep concern at the lack of progress towards implementation of the six-point plan, and deploring the failure of the Security Council to agree on measures to ensure the compliance of Syrian authorities with its decisions, выражая свою глубокую озабоченность по поводу отсутствия прогресса в реализации плана из шести пунктов и выражая сожаление в связи с тем, что Совет Безопасности не смог согласовать меры, призванные обеспечить выполнение сирийскими властями его решений,
Noting with serious concern all recent armed incidents that have afflicted the conflict resolution process in Georgia, deploring in particular those in which lives were lost, and reiterating the importance of maintaining the separation of forces and the preservation of the ceasefire, отмечая с серьезной озабоченностью все недавние инциденты с применением оружия, которые осложнили процесс урегулирования конфликта в Грузии, выражая сожаление, в особенности в связи с теми, в ходе которых погибли люди, и вновь подтверждая важность поддержания разъединения сил и сохранения прекращения огня;
Reiterating the need for a lasting political solution and sustained security in Darfur, deploring that the Darfur Peace Agreement has not been fully implemented by the signatories and not signed by all parties to the conflict in Darfur, вновь заявляя о необходимости достижения прочного политического урегулирования и устойчивой безопасности в Дарфуре и выражая сожаление в связи с тем, что Мирное соглашение по Дарфуру не было полностью выполнено теми, кто его подписал, и было подписано не всеми сторонами в конфликте в Дарфуре,
Noting the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, and deploring the "official, widespread and systematic violation of the human rights of women in Taliban controlled areas" as found in the report, отмечая доклад Специального докладчика Комиссии по правам человека о насилии в отношении женщин и выражая сожаление по поводу того, что, согласно сделанному в этом докладе выводу, «нарушения прав человека женщин в контролируемых талибами районах Афганистана носят официальный, широко распространенный и систематический характер»,
Also deploring the July 2000 edict of the Taliban barring Afghan women from working in foreign organizations and non-governmental organizations, as well as the August 2000 statute on the activities of the United Nations in Afghanistan, выражая сожаление также по поводу принятого талибами в июле 2000 года указа, запрещающего афганским женщинам работать в иностранных организациях и неправительственных организациях, а также принятого в августе 2000 года законодательного акта о деятельности Организации Объединенных Наций в Афганистане,
Deploring in particular the violence which occurred in early February, выражая сожаление, в частности, в связи с насилием, которое имело место в начале февраля,
Deploring the commercialization of the human body, выражая сожаление по поводу коммерциализации человеческого тела,
Deploring the continued obstruction of such return by the Abkhaz authorities, выражая сожаление по поводу продолжающегося противодействия такому возвращению со стороны абхазских властей,
Deploring practices of forced displacement and their negative consequences for the enjoyment of fundamental human rights by large groups of populations, выражая сожаление в связи с практикой принудительного перемещения и ее отрицательным воздействием на осуществление основных прав человека широкими группами населения,
Deploring the regrettable and cynical decision by the Democratic People's Republic of Korea first to violate the Treaty and then to withdraw from it, he stressed the need for that country to eliminate its nuclear weapons programme and for the Korean peninsula to be denuclearized. Выражая сожаление по поводу прискорбного и циничного решения Корейской Народно-Демократической Республики сперва нарушить Договор, а потом и выйти из него, он подчеркивает необходимость полного свертывания этой страной своей ядерно-оружейной программы и денуклеаризации Корейского полуострова.
Deploring the continuing stereotyped presentation of women and girls in public communications, the media, teaching materials and everyday language, выражая сожаление по поводу продолжающегося стереотипного изображения женщин и девочек в публичных заявлениях, средствах массовой информации, учебных материалах и повседневной речи,
Deploring once again the repeated violations of the ceasefire agreement of 3 May 2003, вновь выражая сожаление по поводу неоднократных нарушений соглашения о прекращении огня от З мая 2003 года,
Deploring the exploitation of ethnic tensions and ultra-nationalistic phenomena for political goals used to foster the war and human rights violations, выражая сожаление в связи с использованием этнических разногласий и ультранационалистических явлений в политических целях, обусловливающих разжигание войны и нарушения прав человека,
Deploring the fact that, despite the efforts of the international community, the legitimate Government of President Jean-Bertrand Aristide has not been reinstated, выражая сожаление по поводу того факта, что, несмотря на усилия международного сообщества, законное правительство президента Жан-Бертрана Аристида не восстановлено,
Deploring the tragic incident on 7 January 1992 which caused the death of five members of the European Community Monitoring Mission, выражая сожаление по поводу происшедшего 7 января 1992 года трагического инцидента, в результате которого погибли пять членов Миссии по наблюдению Европейского сообщества,
Deploring the continuation of the fighting in Bosnia and Herzegovina which is rendering impossible the distribution of humanitarian assistance in Sarajevo and its environs, выражая сожаление по поводу продолжения боевых действий в Боснии и Герцеговине, которое делает невозможным распределение гуманитарной помощи в Сараево и его окрестностях,