Английский - русский
Перевод слова Democratizing
Вариант перевода Демократизации

Примеры в контексте "Democratizing - Демократизации"

Примеры: Democratizing - Демократизации
We have no doubt that the President of the Assembly will move forward the process of democratizing the United Nations. Мы не сомневаемся в том, что Председатель Ассамблеи обеспечит продолжение процесса демократизации Организации Объединенных Наций.
Only by democratizing and rebuilding the United Nations could international law be applied equitably and transparently. Только в результате демократизации и перестройки Организации Объединенных Наций международное право можно будет применять справедливым и транспарентным образом.
Spain urged India to continue on the path of democratizing its institutions. Испания настоятельно рекомендовала Индии продолжать следовать по пути демократизации своих институтов.
As a friend of the people of Afghanistan, the European Union is committed to assisting them in stabilizing, democratizing and developing their country. Являясь другом народа Афганистана, Европейский союз привержен оказанию содействия в стабилизации, демократизации и развитии этой страны.
We see a newly democratizing Tunisia - the country that produced the initial spark that has since spread far and wide. Мы являемся свидетелями обновления и демократизации Туниса - страны, породившей первую искру, которая с тех пор распространилась повсеместно.
The establishment of a new international economic system called for reform of the international financial architecture by democratizing its decision-making mechanisms and ensuring greater participation by developing countries. Создание новой международной экономической системы требует проведения реформы международной финансовой архитектуры путем демократизации ее механизмов принятия решений и обеспечения более широкого участия развивающихся стран.
At the national level, his Government was promoting the establishment of alternative community media with the aim of democratizing access to information. На национальном уровне правительство его страны поощряет создание альтернативных общинных средств массовой информации в целях демократизации доступа к информации.
The General Assembly President's address at the opening meeting of the sixty-third session called for democratizing the United Nations based on several important considerations. Выступая на открытии шестьдесят третьей сессии, Председатель Генеральной Ассамблеи призвал к демократизации Организации Объединенных Наций с учетом ряда важных соображений.
This is a laudable starting point for forging a common position on that issue, as well as from the perspective of rebuilding and democratizing the United Nations. Это хорошая отправная точка для выработки единой позиции по этому вопросу, а также для перестройки и демократизации Организации Объединенных Наций.
Moreover, Venezuela believes that the right of veto should be eliminated, so that we can move forward towards democratizing the Organization. Кроме того, Венесуэла считает, что право вето следует ликвидировать, с тем чтобы мы могли продвигаться вперед по пути демократизации Организации.
Its effectiveness, however, is dependent on our will, and we should, through joint efforts, reform the Organization with a view to democratizing international relations. Однако ее эффективность зависит от нашей воли, и мы общими усилиями должны реформировать Организацию с целью демократизации международных отношений.
We have listened to the statements of the leaders of these historically privileged countries, and none of them made any reference at all to the need for democratizing this institution. Мы выслушали заявления лидеров этих исторически привилегированных стран, и никто из них не упомянул необходимости демократизации этого института.
I take this opportunity to thank earnestly, once again, the friendly countries and international institutions that participated unfailingly in the process of democratizing the Central African Republic. Я хотел бы воспользоваться предоставленной мне возможностью, для того чтобы еще раз искренне поблагодарить дружественные страны и международные учреждения, принимавшие неизменное участие в процессе демократизации Центральноафриканской Республики.
He also stressed the importance of democratizing international economic relations at the global level or, in other words, eliminating the widening gap between the richest and the poorest countries. Представитель Индонезии подчеркивает также важность на мировом уровне демократизации международных экономических отношений, т.е. ликвидации увеличивающегося разрыва между богатыми и наиболее бедными странами.
The Panel sees a clear need in LDCs for democratizing educational and health care opportunities through investment of greater resources to upgrade the quality of services and their governance. Группе представляется очевидной необходимость демократизации системы образования и здравоохранения в НРС за счет выделения большего объема ресурсов в целях повышения качества этих услуг и системы управления.
Welcoming the General Assembly's support for NEPAD, he stressed the importance of the African countries' commitment to democratizing their political systems and improving their economic policies. Приветствуя поддержку, оказываемую Генеральной Ассамблеей НЕПАД, он подчеркивает важность стремления африканских стран к демократизации своих политических систем и к совершенствованию своей экономической политики.
Mali remains convinced of the vital necessity of democratizing the United Nations and restructuring its main organs, making them more representative and credible. Мали по-прежнему убеждена в жизненно важной необходимости демократизации Организации Объединенных Наций и перестройки ее главных органов, повышения уровня их представительности и укрепления авторитета.
Does not that constitute an important reason and justification for democratizing and reforming the Security Council? Разве это недостаточно важная причина и основание для демократизации и реформирования Совета Безопасности?
To influence and support social convergence processes and build alliances in support of economic policy, alternative budgeting and debt restructuring proposals with a view to democratizing existing models. Организация преследует цели стимулирования и поддержки процессов социальной конвергенции и формирования альянсов по вопросам разработки экономической политики, альтернативного бюджета и пересмотра условий погашения задолженности в интересах демократизации существующих моделей.
Moreover, healthy financial activities must be expanded in scope, in particular by democratizing finance or by making the technology of finance available to everyone. Кроме того, масштабы здоровой финансовой деятельности должны расширяться, в частности путем демократизации финансовой системы или путем обеспечения общедоступности технологии финансирования.
Venezuela therefore urges all States to propose candidates for the post of Secretary-General, with the aim of democratizing elections to this senior post. В этой связи Венесуэла настоятельно призывает все государства к выдвижению своих кандидатов на пост Генерального секретаря в интересах демократизации выборов на эту высшую руководящую должность.
The Universal Declaration of Human Rights, as a source of international law, should guide us in the process of adapting and democratizing the United Nations. Всеобщая декларация прав человека, как источник международного права, должна направлять нашу деятельность в процессе адаптации и демократизации Организации Объединенных Наций.
We think that the establishment of such a council would make it possible to promote peaceful cooperation between different religions and would contribute to democratizing international relations. Уверены, что реализация этого проекта позволит наладить сотрудничество на благо мира между различными конфессиями, государствами и гражданским обществом и будет способствовать демократизации международных отношений.
The final speaker on this point, who felt that it was possible to make progress in reforming and democratizing the process, suggested that doing so could open the door to newer and greater reforms within the Organization. Последний выступавший по этому вопросу, выразив мнение о возможности добиться прогресса в деле реформирования и демократизации этого процесса, предположил, что эти сдвиги могли бы открыть путь новым и более масштабным реформам в Организации.
Since strengthening the role of the Organization entailed work on such sensitive and crucial issues as promoting the rule of law, India attached great importance to revitalizing the General Assembly, democratizing the Security Council and increasing the number of its permanent and non-permanent members. Поскольку укрепление роли Организации связано с работой над такими принципиально важными вопросами, как поощрение верховенства права, Индия придает важное значение активизации деятельности Ассамблеи, демократизации Совета Безопасности и увеличению числа его постоянных и непостоянных членов.