Английский - русский
Перевод слова Democratizing

Перевод democratizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократизации (примеров 117)
They coalesced around a strategy of democratizing and westernizing a weak and indebted Russia. Они объединились вокруг стратегии демократизации и вестернизации слабой и задолжавшей России.
Spain urged India to continue on the path of democratizing its institutions. Испания настоятельно рекомендовала Индии продолжать следовать по пути демократизации своих институтов.
The General Assembly President's address at the opening meeting of the sixty-third session called for democratizing the United Nations based on several important considerations. Выступая на открытии шестьдесят третьей сессии, Председатель Генеральной Ассамблеи призвал к демократизации Организации Объединенных Наций с учетом ряда важных соображений.
Moreover, Venezuela believes that the right of veto should be eliminated, so that we can move forward towards democratizing the Organization. Кроме того, Венесуэла считает, что право вето следует ликвидировать, с тем чтобы мы могли продвигаться вперед по пути демократизации Организации.
While several countries are re-evaluating their national policies, democratizing their societies, privatizing their national economies and decentralizing economic and political power, at the international level we are, broadly speaking, still confining ourselves to conventional intergovernmental actions. Целый ряд стран пересматривают свою национальную политику, содействуя большей демократизации своих обществ, приватизации в рамках своих национальных экономик и децентрализации экономической и политической власти, тем не менее на международном уровне мы в целом пока что по-прежнему ограничиваемся привычной межправительственной деятельностью.
Больше примеров...
Демократизация (примеров 23)
A democratizing international society increases the overall sense of security and stability since democracies do not go to war one against another. Демократизация международного сообщества усиливает общее ощущение безопасности и стабильности, ибо демократии не идут войной друг на друга.
In the same vein, democratizing the Security Council is becoming an increasingly urgent task. Аналогичным образом, демократизация Совета Безопасности становится все более неотложной задачей.
Tangible progress has been made over the last eleven years towards the goal of democratizing culture and integrating sectors of the population traditionally excluded from the cultural sphere. За последние одиннадцать лет достигнуты ощутимые успехи в решении такой задачи, как демократизация культуры и вовлечение в культурное пространство тех слоев общества, которые традиционно были исключены из него.
It was also observed that democratizing the Security Council and ensuring transparency of its work was of the utmost importance to the effective functioning of the Organization. Было также отмечено, что исключительно важное значение для эффективного функционирования Организации имеют демократизация Совета Безопасности и обеспечение транспарентности его работы.
The Network Institute for Global Democratization hosted another conference, also within the framework of the preparatory process for the Benin Conference, on the theme "Cosmopolis - Democratizing Global Economy and Culture", on 2 and 3 June 2000 in Helsinki. В рамках процесса подготовки Бенинской конференции Сетевой институт по глобальной демократизации провел 2-3 июня 2000 года в Хельсинки еще одно совещание по теме «Космополис - демократизация глобальной экономики и культуры».
Больше примеров...
Демократизировать (примеров 5)
His delegation therefore supported General Assembly resolution 47/60 of 9 December 1992, which reflected the interest of developing countries in strengthening international peace and security and democratizing international relations. В этой связи делегация КНДР поддержала резолюцию 47/60 А Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1992 года как отвечающую стремлению развивающихся стран обеспечить международный мир и безопасность и демократизировать международные отношения.
We take this opportunity to recommend to South Korea that it discontinue becoming the object of international denunciation by abolishing the national security law, democratizing its society and unconditionally releasing all prisoners of conscience. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы порекомендовать Южной Корее отменить закон о национальной безопасности, демократизировать свое общество и освободить без каких-либо условий всех узников совести, с тем чтобы избежать международного осуждения.
A durable solution must be found to the debt problems of developing countries; market opportunities must be found for developing countries, especially small island developing States; and democratizing international financial institutions. Следует найти устойчивое решение проблем задолженности развивающихся стран; изыскать рыночные возможности для развивающихся стран, особенно малых островных развивающихся государств; и демократизировать международные финансовые учреждения.
That required the United Nations to engage effectively in democratizing the system and place its development role at centre stage. Наций необходимо решительно демократизировать свою систему и на первое место выдвинуть задачи в области развития.
Democratizing the United Nations means decisively enhancing the authority of the General Assembly and reforming the Security Council. В целях установления справедливых международных отношений следует повысить роль Организации Объединенных Наций и демократизировать ее функции.
Больше примеров...
Демократизирует (примеров 2)
Estonia is also reforming its Criminal Code and democratizing its legal system. Кроме того, Эстония вносит изменения в свой уголовный кодекс и демократизирует свою правовую систему.
For the first time since the days of Andrew Jackson, the White House is aggressively "democratizing" the highest office in the land, and symbolically inviting in the common man - and now the common woman. Впервые, со времен Эндрю Джексона, Белый дом так агрессивно «демократизирует» главный государственный офис в стране, символически приглашая обычного мужчину, а теперь и обычную женщину.
Больше примеров...