Английский - русский
Перевод слова Democratizing

Перевод democratizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократизации (примеров 117)
Does not that constitute an important reason and justification for democratizing and reforming the Security Council? Разве это недостаточно важная причина и основание для демократизации и реформирования Совета Безопасности?
The process of democratizing the Council was initiated on the basis of the legitimate need of Member countries, which have grown in number from 51 to 189, to adapt the broader United Nations system to a rapidly changing world. Процесс демократизации Совета был инициирован на основе законной потребности государств-членов, число которых возросло с 51 до 189, адаптировать систему Организация Объединенных Наций в целом к условиям стремительно меняющегося мира.
It would be one important way in which the Assembly can advance its agenda of democratizing the United Nations. Это явилось бы важным шагом Ассамблеи вперед в деле демократизации Организации Объединенных Наций.
We are convinced that, with the efforts of all States and the necessary political will, the process of revitalizing the General Assembly could achieve the results desired and strengthen the process of democratizing and reforming the United Nations itself that humankind awaits. Мы убеждены в том, что при условии приложения всеми государствами усилий и наличия необходимой политической воли процесс активизации работы Генеральной Ассамблеи мог бы увенчаться желаемыми результатами и упрочить процесс демократизации и реформирования самой Организации Объединенных Наций, чего и ожидает все человечество.
Now the final one is number five, a democratizing effect. Ну и наконец, пятое доказательство - эффект демократизации.
Больше примеров...
Демократизация (примеров 23)
Such advances have been seen as democratizing music creation, leading to a massive increase in the amount of home-produced electronic music available to the general public via the internet. Такие авансы были замечены как демократизация музыкального создания, приведение к массивному увеличению количества электронной музыки домашнего производства, доступны для широкой общественности через интернет.
It was also observed that democratizing the Security Council and ensuring transparency of its work was of the utmost importance to the effective functioning of the Organization. Было также отмечено, что исключительно важное значение для эффективного функционирования Организации имеют демократизация Совета Безопасности и обеспечение транспарентности его работы.
During the discussions, four areas of focus were identified under the governance rubric: (a) human rights; (b) social capital; (c) conflict prevention, resolution, and peace-building; and (d) democratizing globalization, trade and finance. В ходе обсуждений по теме управления были выделены четыре приоритетных области: а) права человека; Ь) общественный капитал; с) предотвращение и урегулирование конфликтов и миростроительство; d) демократизация глобализации, торговля и финансы.
For Indonesia, the most important issues in that regard were democratizing the principal organs of the United Nations, establishing the primacy of the General Assembly and ensuring balance in the authority and responsibilities of the principal organs, as mandated by the Charter. Для Индонезии самыми главными вопросами в этой связи являются демократизация главных органов Организации Объединенных Наций, утверждение ведущей роли Генеральной Ассамблеи и обеспечение равновесия между полномочиями и обязанностями главных органов в соответствии с их мандатами, изложенными в Уставе.
That would mean democratizing them, redefining their mandates, streamlining their structures and re-engineering their working methods. А для этого необходима их демократизация, пересмотр их мандатов, рационализация их структуры и изменения в их методах работы.
Больше примеров...
Демократизировать (примеров 5)
His delegation therefore supported General Assembly resolution 47/60 of 9 December 1992, which reflected the interest of developing countries in strengthening international peace and security and democratizing international relations. В этой связи делегация КНДР поддержала резолюцию 47/60 А Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1992 года как отвечающую стремлению развивающихся стран обеспечить международный мир и безопасность и демократизировать международные отношения.
We take this opportunity to recommend to South Korea that it discontinue becoming the object of international denunciation by abolishing the national security law, democratizing its society and unconditionally releasing all prisoners of conscience. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы порекомендовать Южной Корее отменить закон о национальной безопасности, демократизировать свое общество и освободить без каких-либо условий всех узников совести, с тем чтобы избежать международного осуждения.
A durable solution must be found to the debt problems of developing countries; market opportunities must be found for developing countries, especially small island developing States; and democratizing international financial institutions. Следует найти устойчивое решение проблем задолженности развивающихся стран; изыскать рыночные возможности для развивающихся стран, особенно малых островных развивающихся государств; и демократизировать международные финансовые учреждения.
That required the United Nations to engage effectively in democratizing the system and place its development role at centre stage. Наций необходимо решительно демократизировать свою систему и на первое место выдвинуть задачи в области развития.
Democratizing the United Nations means decisively enhancing the authority of the General Assembly and reforming the Security Council. В целях установления справедливых международных отношений следует повысить роль Организации Объединенных Наций и демократизировать ее функции.
Больше примеров...
Демократизирует (примеров 2)
Estonia is also reforming its Criminal Code and democratizing its legal system. Кроме того, Эстония вносит изменения в свой уголовный кодекс и демократизирует свою правовую систему.
For the first time since the days of Andrew Jackson, the White House is aggressively "democratizing" the highest office in the land, and symbolically inviting in the common man - and now the common woman. Впервые, со времен Эндрю Джексона, Белый дом так агрессивно «демократизирует» главный государственный офис в стране, символически приглашая обычного мужчину, а теперь и обычную женщину.
Больше примеров...