Английский - русский
Перевод слова Democratizing
Вариант перевода Демократизации

Примеры в контексте "Democratizing - Демократизации"

Примеры: Democratizing - Демократизации
A specter is haunting us again; this time it is the dream of truly democratizing capitalism. Нас опять преследует призрак, но на этот раз это мечта истинной демократизации капитализма.
The path towards rebuilding and democratizing the United Nations has been chartered. Путь к перестройке и демократизации Организации Объединенных Наций уже начертан.
The consistent policy of democratizing State and public life in Turkmenistan has ensured genuine freedom of religion and confession. Последовательно осуществляемая в Туркменистане политика демократизации государственной и общественной жизни обеспечила подлинную свободу религий и вероисповеданий.
Venezuela believes that in the process of democratizing the United Nations, the veto must be eliminated. Венесуэла полагает, что в процессе демократизации Организации Объединенных Наций право вето должно быть отменено.
Should we also not talk about democratizing our multilateral organizations? Не следует ли нам обсудить также вопрос о демократизации наших многосторонних организаций?
In that sense, the Bamako Initiative has been a major step towards democratizing the business of primary health care. В этом смысле Бамакская инициатива явилась серьезным шагом вперед к демократизации сферы первичного медико-санитарного обслуживания.
While modest progress has been achieved in democratizing its work, the Council remains unrepresentative and outdated in its structure. Хотя был достигнут некоторый прогресс в демократизации его работы, Совет остается непредставительным и устаревшим по своей структуре.
Digital technologies provide the tools for reviving RW culture and democratizing production, sometimes referred to as Web 2.0. Цифровые технологии, предоставляющие инструменты для возрождения культуры RW и демократизации производства, иногда называют Web 2.0.
In this regard, we also recognize the necessity of democratizing the United Nations. В этой связи мы также признаем необходимость демократизации Организации Объединенных Наций .
Ms. GARCIA-PRINCE also expressed support for the draft optional protocol which would be a tool for democratizing the rights articulated in the Convention. Г-жа ГАРСИЯ ПРИНСЕ также поддерживает проект факультативного протокола, который станет инструментом демократизации прав, провозглашенных в Конвенции.
The preservation by a few countries of privileged positions of power goes against the aim of democratizing the Organization and its structure and functioning. Сохранение лишь за несколькими странами привилегированных властных полномочий противоречит целям демократизации Организации, ее структуры и функционирования.
He stressed the need for democratizing the decision-making system and ensuring greater transparency of those institutions. Оратор подчеркивает необходимость демократизации системы принятия решений и обеспечения большей транспарентности в деятельности этих учреждений.
They have demonstrated the remarkable potential of this mechanism for democratizing, stabilizing, and making environmental management more efficient. Они продемонстрировали огромные потенциальные возможности этого механизма в плане демократизации, стабилизации и повышения эффективности природоохранной деятельности.
Fourthly, veto power is incompatible with the objective of democratizing the United Nations. В-четвертых, право вето не совместимо с целью демократизации Организации Объединенных Наций.
Ethiopia subscribes to the calls for democratizing the decision-making processes of the United Nations system and for streamlining its bureaucracy. Эфиопия присоединяется к призывам о демократизации процессов принятия решений системы Организации Объединенных Наций и уменьшению ее бюрократии.
The key to democratizing the whole system is to reform the Security Council and to enhance the authority of the General Assembly. Ключом к демократизации всей системы является реформа Совета Безопасности и укрепление авторитета Генеральной Ассамблеи.
There is no doubt that the Internet can be a democratizing tool. Без сомнения, Интернет может быть инструментом демократизации.
Once again, this demonstrates the importance of speedy action on strengthening the General Assembly and democratizing the Security Council. Это вновь демонстрирует важное значение принятия скорейших мер по укреплению Генеральной Ассамблеи и демократизации Совета Безопасности.
Seminars were held with the participation of leading foreign experts on the problem of democratizing the appointment of judges. С участием ведущих зарубежных правоведов проводятся семинары по проблемам демократизации судопроизводства.
In that respect, we attach importance to further democratizing its working methods and decision-making practices. В этом плане мы придаем большое значение дальнейшей демократизации его методов работы и процедурам принятия решений.
It opens the possibility for improving and democratizing the political system and the forms of political participation and representation. Реформа открывает перспективы для совершенствования и демократизации политической системы и форм политического участия и представительства.
They coalesced around a strategy of democratizing and westernizing a weak and indebted Russia. Они объединились вокруг стратегии демократизации и вестернизации слабой и задолжавшей России.
The potential of the United Nations and its Charter for humanizing and democratizing international relations was far from exhausted. Возможность Организации Объединенных Наций и ее Устава в плане гуманизации и демократизации международных отношений далеко не исчерпаны.
At independence a new policy framework for reorganizing and democratizing the education system was adopted. После провозглашения независимости была разработана новая политика с целью реорганизации и демократизации системы образования.
But what is missing is our sustained commitment to democratizing the functioning of the United Nations. Вместе с тем нам не хватает устойчивой приверженности процессу демократизации функционирования Организации Объединенных Наций.