Английский - русский
Перевод слова Delineation
Вариант перевода Разграничение

Примеры в контексте "Delineation - Разграничение"

Примеры: Delineation - Разграничение
Thailand felt that a clear definition and delineation of duties of the three bodies concerned would avoid duplication in the United Nations system as well as for the Member States involved. Таиланд считает, что четкое определение и разграничение функций трех соответствующих органов позволило бы избежать дублирования как в деятельности всех организаций системы Организации Объединенных Наций, так и в усилиях государств-членов.
A five-year programme of work could be one approach, with appropriate delineation of priority work and sequencing of expected outcomes; Одним из вариантов могла бы стать разработка пятилетней программы работы, которая предусматривала бы надлежащее разграничение приоритетных направлений работы и указание последовательности достижения ожидаемых результатов;
Continuous efforts have been undertaken to enhance the integrity, transparency and efficiency of UNIDO's procurement processes through streamlining of procedures, better delineation of duties, responsibilities and accountability of all parties involved. На постоянной основе принимаются меры для повышения целостности, транспарентности и эффективности используемых в ЮНИДО процедур закупок, включая оптимизацию процедур, более четкое разграничение функций, обязанностей и ответственности всех участвующих сторон.
A clear delineation of the territory controlled by the various forces on the ground is a crucial element of any viable ceasefire agreement and a vital precursor to the disengagement of forces. Четкое разграничение территории, контролируемой различными силами на местах, является крайне важным элементом любого действенного соглашения о прекращении огня и абсолютно необходимой предпосылкой для разъединения сил.
On 7 September, the Sudan National Election Commission announced its intention to finalize the delineation of geographical constituencies for the 2015 elections by mid-September and stated that the Abyei area would be included as one of those constituencies. 7 сентября Национальная избирательная комиссия Судана объявила о своем намерении завершить к середине сентября разграничение избирательных округов для выборов 2015 года и заявила, что в число этих округов войдет район Абьей.
He welcomed the delineation of responsibilities for actions that would address the shortcomings in safety, security and communication; the accurate assessment of damage; and the implementation of prevention, mitigation and recovery measures. Он приветствует разграничение обязанностей по устранению пробелов в области безопасности, охраны и связи; проведению точной оценки ущерба; и осуществлению мер по предупреждению, смягчению последствий и восстановлению.
It follows that it is not possible to establish the geographic limits of the Area with any certainty until the limits of national jurisdiction are established, which includes a precise delineation of all areas of continental shelf extending beyond 200 nautical miles from the baseline. Из этого следует, что сколь-либо определенно установить географические границы Района невозможно, пока не будут установлены границы национальной юрисдикции, включая точное разграничение всех районов континентального шельфа, простирающихся более чем на 200 морских миль от исходных линий.
As these standards consider conflicting interests the delineation of the field of application of these instruments as well as which of the interests protected will prevail in a specific case is gaining growing importance. В силу того, что такие стандарты касаются коллизии интересов, все большее значение приобретает разграничение сферы применения этих документов, а также вопросов о том, чьи интересы защищаются в конкретном случае.
In both cases, it does not seem to be useful to decentralize the related costs to the budgets of the individual departments and offices, because that arrangement would represent a rather mechanical delineation of activities and related resources. В обоих случаях необоснованно проводить децентрализацию соответствующих расходов по бюджетам отдельных департаментов и подразделений, поскольку это представляло бы собой довольно-таки механическое разграничение мероприятий и соответствующих ресурсов.
The Special Committee stresses the need for a unified and well-defined United Nations command and control structure, incorporating a clear delineation of functions between United Nations headquarters and the field. Специальный комитет подчеркивает необходимость единой и четко определенной структуры командования и управления Организации Объединенных Наций, которая включала бы ясное разграничение функций между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и органами на местах.
While the structure and delineation of programme elements are expected to change slowly, the level of activity within programme elements will vary between elements and over time. Хотя структура и разграничение элементов программы, как ожидается, будут изменяться медленно, интенсивность работы в рамках элементов программы будет колебаться в зависимости от элемента и во времени.
Such a framework should include specifying objectives, the careful delineation of the respective roles and responsibilities of the United Nations and the regional or subregional organization or coalition concerned and of the areas of interaction of forces, and clear provisions regarding the safety and security of personnel. Такие рамки должны включать определение задач, тщательное разграничение ролей и обязанностей Организации Объединенных Наций и соответствующей региональной или субрегиональной организации или коалиции и сфер взаимодействия сил, а также четкие положения, касающиеся безопасности персонала.
A clear delineation of the responsibilities of all parties concerned in the peace accord (those involved in the conflict and, if appropriate, governmental, regional, international, United Nations agencies and non-governmental organizations) would facilitate the effective implementation of practical disarmament measures. Четкое разграничение обязанностей всех заинтересованных сторон в мирном соглашении (вовлеченных в конфликт, и, в соответствующих случаях, правительственных, региональных, международных учреждений и учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций) способствовало бы эффективному осуществлению практических мер в области разоружения.
With regard to ozone-depleting substances in stockpiles, further delineation was also needed, depending on the usability of the ozone-depleting substance; В отношении озоноразрушающих веществ в запасах, необходимо дальнейшее разграничение, в зависимости от возможности использования озоноразрушающего вещества;
To that effect, SU/SSC should review its current portfolio of activities and staffing profile with a view to prioritizing activities while ensuring better delineation of responsibilities with other United Nations entities; and В этих целях СГ/СЮЮ следует пересмотреть имеющуюся у нее программу мероприятий и кадровую структуру, с тем чтобы определить приоритеты в своей работе, одновременно обеспечив более четкое разграничение функций с другими учреждениями и органами Организации Объединенных Наций;
In order to support research efforts in NAFO, Canada planned to undertake research surveys to enhance knowledge of benthic habitat, including delineation of the location of corals and sponges in the NAFO Regulatory Area. Чтобы поддержать исследовательские усилия в НАФО, Канада планирует провести изыскательские обследования в целях углубления знаний о бентических местообитаниях, включая разграничение зон обитания кораллов и губок в районе ведения НАФО.
On a related matter, the Advisory Committee believes that, given both the principle of "no programme without security" and the organizational imperative for managerial responsibility, a clear delineation of roles and responsibilities for safety and security, especially in the field, is crucial. В этой же связи Консультативный комитет полагает, что с учетом принципа «обеспечения безопасности всех программ» и настоятельной организационной необходимости в обеспечении административной ответственности важнейшее значение приобретает четкое разграничение функций и обязанностей в области охраны и безопасности, особенно на местах.
ESCWA should revise the terms of reference of its Publications Committee reflecting the relevant best practices and ensuring the clear delineation of responsibilities between the Committee, the substantive divisions and the top management of ESCWA ЭСКЗА следует пересмотреть круг ведения своего Комитета по публикациям с целью отразить соответствующий передовой опыт и обеспечить четкое разграничение обязанностей между Комитетом, основными отделами и высшим руководством ЭСКЗА.
The review should define the functions of limited duration and the continuous ones and refine the delineation of responsibilities between the Department and peacekeeping operations and between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management. В ходе обзора следует определить функции, рассчитанные на ограниченный срок, и постоянные функции и уточнить разграничение обязанностей между Департаментом и операциями по поддержанию мира и между Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по вопросам управления.
Those guidelines should ensure alignment on common goals; clear delineation of responsibilities and roles; accountability; transparency; no unfair advantage or exclusivity; and a commitment to maintaining the independence, integrity and impartiality of the United Nations; Эти руководящие принципы должны обеспечивать: определение общих целей; четкое разграничение обязанностей и функций; подотчетность, транспарентность; отсутствие несправедливых преимуществ или эксклюзивности; и приверженность поддержанию независимого, объективного и беспристрастного характера Организации Объединенных Наций;
The new memorandum of understanding clarifies the delineation of responsibilities in traditional areas of collaboration such as refugee camps, and modalities of collaboration in new, emerging areas of collaboration such as new forms and areas of food assistance - cash/vouchers, urban settings, etc. Новый меморандум о взаимопонимании уточняет разграничение обязанностей в традиционных областях сотрудничества, таких как лагеря беженцев, и методы взаимодействия в новых, формирующихся областях сотрудничества, таких как новые формы и области продовольственной помощи - наличные средства/ваучеры, городские условия и т.д.
In the view of the mission, the delineation between the two commissions is blurred. По мнению миссии, разграничение полномочий этих двух комиссий является нечетким.
Institutional subsectors and the delineation of head offices, holding companies and special purpose entities Институциональные подсектора и разграничение таких статистических единиц, как головные конторы, холдинговые компании и специализированные структуры
In that context, a clearer delineation of responsibilities, procedures for information-sharing and joint training among agencies were considered important. В этом контексте было сочтено важным провести более четкое разграничение ведомственных обязанностей, процедур по обмену информацией и совместной подготовки кадров.
The speaker cautioned that such a clear delineation would be outdated, because the security, development and human rights agendas are highly interrelated. Оратор предупредил о том, что такое четкое разграничение не соответствовало бы современным реальностям, поскольку вопросы безопасности, развития и прав человека тесно взаимосвязаны.