Английский - русский
Перевод слова Delineation

Перевод delineation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разграничение (примеров 94)
While international law had indeed evolved, it provided a clearer delineation with regard to the relationship. По мере развития международного права проводится все более четкое разграничение в контексте вопроса о связи.
In September 2005, the Inter-Agency Standing Committee had supported the clear delineation of responsibilities within the inter-agency collaborative approach to internal displacement. В сентябре 2005 года Межучрежденческий постоянный комитет поддержал четкое разграничение ответственности в рамках межучрежденческого совместного подхода к внутреннему перемещению.
These include civilian oversight and management, and the definition and delineation of roles and responsibilities between F-FDTL and PNTL. К ним относятся гражданский надзор и управление и определение и разграничение роли и ответственности между Ф-ФДТЛ и НПТЛ.
The delineation between fixed and variable indirect costs will be reviewed and further refined, taking into consideration structural changes resulting from the implementation of the Atlas system, and will be presented to the Executive Board in the context of the biennial support budget for 2006-2007. Будет вновь рассмотрено и доработано разграничение между постоянными и переменными косвенными расходами с учетом структурных изменений, обусловленных внедрением системы «Атлас», и полученные результаты будут представлены Исполнительному совету в рамках двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2006 - 2007 годы.
On 7 September, the Sudan National Election Commission announced its intention to finalize the delineation of geographical constituencies for the 2015 elections by mid-September and stated that the Abyei area would be included as one of those constituencies. 7 сентября Национальная избирательная комиссия Судана объявила о своем намерении завершить к середине сентября разграничение избирательных округов для выборов 2015 года и заявила, что в число этих округов войдет район Абьей.
Больше примеров...
Делимитация (примеров 26)
The delineation of the border is critical to a positive relationship between the two countries. Делимитация границы крайне важна для налаживания позитивных отношений между этими двумя странами.
While acknowledging that border delineation is a bilateral issue, the Security Council, in resolution 1680 (2006) strongly encouraged the two countries to delineate their common border as a significant step towards affirming Lebanon's sovereignty and territorial integrity. Признавая, что делимитация границы является вопросом двусторонних отношений, Совет Безопасности в своей резолюции 1680 (2006) настоятельно призвал обе страны делимитировать их общую границу, что стало бы важным шагом в направлении утверждения суверенитета и территориальной целостности Ливана.
Delineation of their geographical areas of operation; делимитация географических зон их действия;
Delineation of Kenya's Outer Continental Shelf Beyond 200nm; the Desktop study делимитация внешних границ континентального шельфа Кении за пределами 200 морских миль, исследование вопроса
According to the seven-point plan, the Security Council might place the Shab'a Farms area and the adjacent Kafr Shuba hills temporarily under United Nations jurisdiction until border delineation and Lebanese sovereignty over them are fully settled in accordance with international law. В соответствии с планом из семи пунктов Совет Безопасности мог бы временно передать район Мазария-Шабъа и прилегающие к нему холмы Кафр-Шуба под юрисдикцию Организации Объединенных Наций, пока не будет произведена делимитация границы и над ними не будет в полной мере установлен суверенитет Ливана в соответствии с международным правом.
Больше примеров...
Определение (примеров 37)
The delineation of the course for the laying of such pipelines on the continental shelf is subject to the consent of the coastal State. З. Определение трассы для прокладки таких трубопроводов на континентальном шельфе осуществляется с согласия прибрежного государства.
Encourages developing countries that have not already done so to put in place a well-articulated national technical cooperation among developing countries policy, including a clear delineation of the role of the technical cooperation among developing countries focal point, as part of their development programmes and strategies; рекомендует развивающимся странам, которые еще не сделали этого, разработать хорошо продуманную национальную политику в области технического сотрудничества между развивающимися странами, включая четкое определение роли координационного центра технического сотрудничества между развивающимися странами в рамках их программ и стратегий в области развития;
Such a framework should include specifying objectives, the careful delineation of the respective roles and responsibilities of the United Nations and the regional or subregional organization or coalition concerned and of the areas of interaction of forces, and clear provisions regarding the safety and security of personnel. Такие рамки должны включать определение задач, тщательное разграничение ролей и обязанностей Организации Объединенных Наций и соответствующей региональной или субрегиональной организации или коалиции и сфер взаимодействия сил, а также четкие положения, касающиеся безопасности персонала.
This means that the establishment of the exact geographic limits of the Area depends on the establishment of the limits of national jurisdiction, including the delineation of the continental shelf extending beyond 200 nautical miles from the baseline of the territorial sea. Это означает, что определение точных географических границ Района зависит от определения пределов национальной юрисдикции, включая определение границ континентального шельфа, простирающегося более чем на 200 морских миль от исходных линий территориального моря.
Identify the best scientific approach to operationally delineate affected areas, including an evaluation of how this delineation was undertaken during the pilot tracking exercise; а) определение наилучшего научного подхода к оперативному отграничению затрагиваемых районов, включая оценку его методов, применявшихся в ходе экспериментальной работы по отслеживанию достигнутого эффекта;
Больше примеров...
Демаркации (примеров 30)
We also underline the necessity of resolving the issue of the Sheba'a farms and the delineation of the border between Syria and Lebanon. Мы также подчеркиваем необходимость урегулирования проблемы, касающейся фермерских угодий в долине Шебаа, и демаркации границы между Сирией и Ливаном.
Furthermore, the postponement by the Government of Timor-Leste of bilateral negotiations with Indonesia on their common border until June 2005 creates concern about the perceived urgency of border delineation. Отсрочка правительством Тимора-Лешти двусторонних переговоров с Индонезией по вопросу об их общей границе до июня 2005 года также вызывает озабоченность в связи с настоятельной необходимостью демаркации границы.
I encourage the parties to finalize the delineation process and commence with the demarcation thereafter, particularly in those border areas that are uncontested. Я призываю стороны завершить процесс делимитации и затем приступить к демаркации, особенно в неспорных пограничных районах.
Cross-border violence as a result of the Syrian crisis again highlighted the importance of delineation and demarcation as soon as practicable. Трансграничное насилие в результате сирийского кризиса вновь свидетельствует о важном значении скорейшей с практической точки зрения делимитации и демаркации сирийско-ливанской границы.
The mandate of the Cameroon-Nigeria Mixed Commission includes supporting the demarcation of the land boundary and the delineation of the maritime boundary between the two countries. Мандат Смешанной камеруно-нигерийской комиссии включает оказание помощи в демаркации сухопутной и делимитации морской границы между этими двумя странами.
Больше примеров...
Распределение (примеров 15)
The delineation of roles and a sound respect for leadership and coordination must be present. Необходимо, чтобы было распределение ролей и разумное уважение руководства и координации.
A clear delineation of the responsibilities of all concerned would facilitate the effective implementation of practical disarmament measures. Четкое распределение обязанностей между всеми заинтересованными сторонами содействовало бы эффективному осуществлению практических мер по разоружению.
In determining the scope and use of the support account, it would be useful to consider the delineation of backstopping responsibilities for peace-keeping activities. При определении целей и порядка использования вспомогательного счета целесообразно принять во внимание распределение функций по обеспечению мероприятий по поддержанию мира.
The clear delineation of responsibilities has enabled the Department of Field Support to focus on service delivery of field-specific requirements. Четкое распределение обязанностей позволило Департаменту полевых операций сосредоточить свое внимание на оказании услуг в целях удовлетворения конкретных потребностей на местах.
Sixty-two per cent of field operations considered that the delineation of roles and responsibilities was very or somewhat clear, while 31 per cent reported that those were somewhat or very unclear. Шестьдесят два процента полевых операций считают, что распределение ролей и обязанностей является весьма или довольно четким, а 31 процент квалифицировал их как довольно или весьма нечеткие.
Больше примеров...
Разделение (примеров 9)
A clear delineation of responsibilities and mandates was essential in that regard. В этой связи большое значение имеет четкое разделение обязанностей и мандатов.
The investigations are still ongoing, but, in my delegation's view, elements to consider include a better, more formalized working relationship between DPKO and the procurement division, which should include a clear delineation of responsibilities and accountability at all levels. Расследования эти еще продолжаются, но, с точки зрения нашей делегации, в число подлежащих рассмотрению аспектов входят более тесные и официально оформленные рабочие взаимоотношения ДОПМ с отделом закупок, в которых должны предусматриваться более четкое разделение обязанностей и отчетность на всех уровнях.
The memorandum of understanding between UNDP and UNOPS indicates that the "relevant delineation of the respective functions and responsibilities between UNOPS and UNDP and their corresponding costs shall be covered in separate subsidiary agreements". В Меморандуме о взаимопонимании между ПРООН и ЮНОПС указано, что "соответствующее разделение функций и обязанностей между ЮНОПС и ПРООН и связанные с этим расходы этих организаций являются предметом отдельных вспомогательных соглашений".
Delineation of functions in the Conflict Resolution System. Разделение функций в системе урегулирования конфликтов.
Furthermore, one additional post requested in the 2014-2015 budget proposal will allow for the further delineation and segregation of responsibilities in the financial reporting process, as recommended by the external and internal auditors. Кроме того, учреждение одной новой должности, предусмотренное в предлагаемом бюджете на 2014 - 2015 годы, позволит обеспечить более четкое разграничение и разделение обязанностей в рамках процесса подготовки финансовой отчетности в соответствии с рекомендациями внешних и внутренних ревизоров.
Больше примеров...