Anyone who dares defy me, will meet their death. |
Тот, кто дерзнет противостоять мне... встретит свою смерть. |
And the second place I found Amel's hope was everywhere that women and men continue to defy the jihadis. |
Второе место, где я нашла надежду для Амель, - это везде, где женщины и мужчины продолжают противостоять исламским боевикам. |
"What better way to defy my own." |
Нет лучшего способа, чтобы противостоять своей . |
As evidenced during the presidential elections of October 2004, they will defy all acts of intimidation by those acting against the political process. |
Как показали президентские выборы в октябре 2004 года, они будут противостоять любым актам запугивания со стороны тех, кто выступает против политического процесса. |
If I were to defy you, brother, I wouldn't don a mask to do it. |
Если бы я хотел противостоять тебе, я бы не использовал для этого маску. |
It concluded with the adoption, by consensus, of an outcome document, enshrining a common aspiration: to defy racism in all its manifestations and work to stamp it out wherever it may occur. |
Она завершилась принятием на основе консенсуса итогового документа, в котором сформулировано общее желание: противостоять расизму во всех его проявлениях и принимать меры для его ликвидации везде, где он может иметь место. |
How dare you defy me? |
Как ты смеешь противостоять мне? |
Their ability to defy the president may be aided by the fact that the Kremlin is failing to recognize the potential of their challenge. |
Их способность противостоять президенту может быть усилена тем фактом, что Кремль не принимает во внимание размах их вызова. |
(sing) And why are you obsessed with fighting (sing) (sing) Times and fates you can't defy (sing) |
Почему вы помешаны на этой борьбе с временем и судьбой, которым вы не можете противостоять? |
We learned how to defy it and how to withstand its blows with courage and dignity. |
Мы научились узнавать его и мужественно противостоять его ударам с чувством достоинства. |
It is by understanding the how and why of such deeds that we are in a better position to uncover, oppose, defy, and triumph over them. |
Именно через понимание «как и почему» таких дел мы находимся в лучшем положении для того, чтобы раскрыть их, противостоять им, бросить им вызов и одержать над ними победу. |
Together we must resolutely resist those who try to undermine our renewed hope and vision, those who openly defy our common values and international law. |
Мы должны решительно противостоять тем, кто пытается подорвать нашу новую надежду и видение, тем, кто открыто отвергает наши общие ценности и нормы международного права. |
I want the verb to be "educate," or "activate," or "engage," or "confront," or "defy," or "create." |
Я хочу, чтобы этот глагол был "образовывать" или "активировать" или "вовлекать" или "противостоять" или "бросать вызов" или "создавать". |
They might be able to defy the European Commission, but they would be hard-pressed to resist the views of the bond markets. |
Они могут игнорировать требования Еврокомиссии, но им будет трудно противостоять настроениям на рынке. |
This is the fate of those who defy Malachi. |
Вот что ждёт всех, кто смеет противостоять Малахаю! |
And the second place I found Amel's hope was everywhere that women and men continue to defy the jihadis. |
Второе место, где я нашла надежду для Амель, - это везде, где женщины и мужчины продолжают противостоять исламским боевикам. |