Английский - русский
Перевод слова Defy
Вариант перевода Игнорировать

Примеры в контексте "Defy - Игнорировать"

Примеры: Defy - Игнорировать
Rodin's sculptures are the work of an artist who chose to defy the norms of his time. Скульптуры Родена - это работа художника, который решил игнорировать нормы своего времени.
Either way, if you continue to defy me, your lives will be reduced to an unending sequence of agonizing torture. В противном случае, если вы продолжите игнорировать меня, ваши жизни превратятся в нескончаемую чреду мучительных пыток.
Your Federation orders do not entitle you to defy local governments. Федерация не дает прав игнорировать местные правительства.
They have continued to defy our call to respects schools as zones of peace. Они продолжают игнорировать наши призывы уважать школы как «зоны мира».
What we'll see will defy Explanation... Что мы увидим, будет игнорировать объяснения...
You think we should defy Moray? Думаешь, мы должны игнорировать Морея?
No single Council race is strong enough to defy the other two, and all have a vested interest in compromise and cooperation. Ни одна из рас, представленная в Совете, не имеет достаточной мощи, чтобы игнорировать других представителей, поэтому все они заинтересованы в поисках компромиссов и совместной работе.
However, it is as though the Bosnian Serbs had been actually authorized to defy with impunity and in an ongoing fashion the expressed will of the international community. Однако складывается впечатление, что боснийские сербы фактически имеют полномочия безнаказанно и постоянно игнорировать выраженную международным сообществом волю.
You should know better than to defy me, a lesson your father and brother will learn shortly. Тебе лучше знать это, чем игнорировать меня, скоро твой отец и брат получат урок от меня
Given that the leaders in Asmara had continued to defy international norms of behaviour, Ethiopia had had no option but to reverse the aggression once and for all. Ввиду того, что лидеры в Асмэре продолжали игнорировать международные нормы поведения, у Эфиопии не оставалось иного выбора, кроме как раз и навсегда покончить с этой агрессией.
Jonas Savimbi's UNITA, which refuses to honour the commitments undertaken under the Lusaka Protocol and continues to defy the international community and the resolutions of the Security Council, bears full responsibility for this situation. УНИТА Жонаса Савимби, который отказывается выполнять обязательства, взятые в соответствии с Лусакским протоколом, и продолжает игнорировать международное сообщество и резолюции Совета Безопасности, несет полную ответственность за такое положение.
My delegation believes that without external support the Lord's Resistance Army would not be in a position to commit these atrocities and defy international public opinion on this extremely important matter. Моя делегация считает, что без внешней поддержки Армия сопротивления Господня была бы не в состоянии совершать эти бесчеловечные акты и игнорировать международное общественное мнение в этом крайне важном вопросе.
Ms. Chutikul wondered whether contemporary Bahraini mothers and fathers had the freedom to defy stereotypes when raising their children, since the breaking down of stereotypes was a crucial part of putting an end to violence against women. Г-жа Чутикул интересуется, обладают ли современные бахрейнские матери и отцы свободой игнорировать стереотипы при воспитании своих детей, поскольку отход от стереотипов играет решающую роль в искоренении насилия в отношении женщин.
Where will she find the strength to defy the will of her father? Где она найдет в себе силы игнорировать волю отца?
How can a man who wishes to defy social convention And rise above his station Deny the same thing in the woman he loves? Как может мужчина, который желает игнорировать социальные конвенции и подняться в положении отрицать те же желания женщины, которую любит?
As the report indicates, Afghanistan's opium economy is not a country-wide phenomenon, but is limited to a few provinces that have continued to defy the opium ban issued by President Karzai in January 2002. Как говорится в докладе, упор в экономике Афганистана на производстве опиума - это проблема, характерная не для всей страны, а лишь для нескольких провинций, которые продолжают игнорировать запрет на производство опиума, изданный президентом Карзаем в январе 2002 года.
Mr. Al Thani (Qatar) said that the report under consideration showed that the Israelis were determined to defy the wishes of the international community and international law as expressed, inter alia, in Security Council resolutions. Г-н Аль Тани (Катар) говорит, что обсуждаемый доклад свидетельствует о том, что израильтяне полны решимости игнорировать пожелания международного сообщества и положения международного права, выраженные, в частности, в резолюциях Совета Безопасности.
Those States that continue to flout the principles of the Charter and to defy the resolutions of the Security Council cannot aspire to serve as the guardians of peace on the Security Council. Государства, которые продолжают пренебрежительно отвергать принципы Устава и игнорировать резолюции Совета Безопасности, не могут надеяться на то, что им будет предоставлена возможность выступать в Совете Безопасности в роли гарантов мира.
Or at least defy her. Или, по крайней мере, игнорировать ее.
Is that why you continue to defy me? Поэтому ты продолжаешь меня игнорировать?
You think we should defy Moray? Думаешь нам стоит игнорировать Морея?
Told you to defy the man. Я говорил тебе игнорировать человека.
You dare to defy me? Вы смеете меня игнорировать?
I mean, how can you defy your creators? Как ты можешь игнорировать создателей?
I can't defy them. Я не могу игнорировать их.