Английский - русский
Перевод слова Defense
Вариант перевода Оправдание

Примеры в контексте "Defense - Оправдание"

Примеры: Defense - Оправдание
In our defense, we completely forgot you were here. В свое оправдание признаю, что мы абсолютно забыли о твоем присутствии.
In my defense, you turned down the commercial. В свое оправдание замечу, ты сама отказалась от рекламы.
But in my defense, you threatened the woman I love. Но в своё оправдание, скажу, ты угрожал женщине, которую я люблю.
In his defense, the water's really cold. В его оправдание могу сказать, что вода очень холодная.
But in my defense, my job isn't to lead Drew to happiness. Но в своё оправдание могу сказать, что в мои обязанности не входит осчастливить Дрю.
However, in my defense, she had recently gotten her hair done differently. Однако, в своё оправдание, скажу, что она недавно сделала новую стрижку.
What possible defense could you have? Что ты можешь сказать в свое оправдание?
Well, in my defense, it's pretty darn catchy. В свое оправдание хочу сказать, что песенка все время крутилась в голове.
In reality, that defense is totally false. На самом деле, защита - это ложное оправдание.
But in my defense, it was not without reason. В своё оправдание скажу, что у меня были причины.
Okay, in my defense, every April 22nd, I honor Richard Nixon's death by getting drunk And making some unpopular decisions. Ну, в свое оправдание скажу, что каждое 22 апреля я чествую смерть Ричарда Никсона тем, что напиваюсь и принимаю непопулярные решения.
In my defense, I was trying to console him because he was so upset about your friendship ending. В свое оправдание скажу - я пыталась утешить его, так как он сильно переживал, что ваша дружба закончилась.
In his defense, I'm sure he has a good excuse. Могу сказать в его защиту, что у него... отличное оправдание.
In my defense, I thought she was a robot sent from the future to kill me. В своё оправдание скажу, что я думал, что она - робот из будущего, который прислан меня убить.
In my defense, I'm an ugly drunk. В своё оправдание скажу что я пьяна в стельку
The same Der Krieg war doch noch nicht verloren with slightly changed pronunciation can also mean excuse in defense to a question: ... but the war was not lost yet (... so we fought on). Если всё то же предложение Der Krieg war doch noch nicht verloren произнести слегка иначе, выражаем некое оправдание в ответ на вопрос: «... но ведь мы ещё не проиграли войну (... поэтому мы продолжали бороться)».
Okay, okay, in my defense, I really didn't want to. Ладно, в свое оправдание скажу, что я правда не хотел.
In my defense I asked you for the truth and you told me that you were Batman, so... В свое оправдание скажу, что я просил правду и ты сказала, что ты - Бетмен, так что...
Well, Lois, in my defense, I have nothing to back uthe beginning of this sentence. Лоис, в своё оправдание я скажу, что мне нечем поддержать начало этой фразы
In my defense, yes. В свое оправдание скажу - да.
In their defense, they did share with her the very food they ate, or rather, the scraps from their table. В их оправдание заметим, что они делились с ней своей едой, а точнее - своими объедками.