| What do I do if my defense is playing my quarterback? | Что мне делать, если моя оборона играет против моего квотербека? |
| With the British defense weakened, on October 14, 1781, Washington sent two columns to attack the last major remaining British outer defenses. | Так как британская оборона была ослаблена, Вашингтон 14 октября 1781 года послал две колонны, чтобы атаковать последний крупный оставшийся участок британской обороны. |
| If the home defense is drained away... in desperate attempts to remedy the situation in France... defeat in France will involve the final, complete... | Если оборона Англии ослабнет из-за... наших отчаянных попыток исправить ситуацию во Франции,... поражение во Франции приведет к полному и безнадежному... поражению нашей страны. |
| A more significant United States TMD programme is called Theatre High Altitude Area Defense (THAAD). | Еще более важной американской программой в области ПРОТВД является "высотная зональная оборона на театре военных действий" (ВЗОТВД). |
| In March 1990, Daimler-Benz initiated a major restructuring of the new group, integrating the previously separate companies into five product groups; Aircraft, Space Systems, Defense and Civil Systems/Propulsion. | В марте 1990 года, Daimler-Benz начал реструктуризацию корпорации, интегрируя подразделения слившихся компаний в 5 производственных групп: самолетостроение, космические системы, оборона и гражданские системы/двигатели. |
| Okay, we split into two groups, defense and offense. | Ладно, у нас есть 2 группы: защита и нападение. |
| I understand the defense is portraying this as a childish lark. | Я понимаю, что защита представляет это как детскую шалость. |
| Isn't that the best defense against everything that's happening? | Разве это не лучшая защита от всего происходящего? |
| Although all out of four of the four witnesses refused to give their signatures for examination, the defense was able to conduct an expert examination on the samples from the agendas. | Хотя трое из четырёх понятых отказались дать свои подписи для экспертизы, защита смогла провести экспертизу по образцам с повесток. |
| The defense isn't putting up much of a fight. | Защита кажется вообще не сопротивляется. |
| The proposed defense treaty was also to be buttressed by plans for a European political community whose main features were to be defined by a constitutional commission made up of members of national parliaments. | Оборонный договор был бы также подкреплен планами создания Европейского политического сообщества, главные черты которого должны были быть определены конституционной комиссией, укомплектованной членами национальных парламентов. |
| Gates added, however, that despite China's rising defense budget, "I don't consider China an enemy, and I think there are opportunities for continued cooperation in a number of areas." | Гейтс добавил, однако, что несмотря на растущий оборонный бюджет Китая, "я не считаю Китай врагом, и я думаю, что есть возможности для продолжения сотрудничества во многих сферах". |
| Then President Bush signed a Defense Authorization Act which radically - increased the funding for the already bloated shadow government. | Затем Президент Буш подписал Оборонный Уполномочивающий Акт, который радикально увеличил финансирование и без того заплывшего жиром теневого правительства. |
| He believed this defense shield could make nuclear war impossible, but the unlikelihood that the technology could ever work led opponents to dub SDI "Star Wars." | Рейган полагал, что оборонный щит сможет сделать ядерную войну невозможной, но неверие в то, что эта технология окажется работоспособной, привело к тому, что оппоненты обозвали проект «Звёздными войнами» и приводили доводы, что цель данной технологии была недостижимой. |
| Defense treaty was just signed. | Оборонный договор только что подписали. |
| According to his defense counsel, Captain Edward Woods, Slovik had elected not to testify. | Адвокат, капитан Эдвард Вудс, объявил, что Словик отказался от дачи показаний. |
| The magistrate, the defendant, the defense attorney, the prosecutor. | Судья, подсудимый, адвокат, прокурор. |
| The StPO also necessarily requires the appointment of a defense lawyer for the duration of detention pending trial. | В соответствии с положениями УПК в период содержания под стражей в ожидании суда должен быть назначен адвокат защиты. |
| Defense counsel shall be appointed without any delay or formality at the time of arrest or detention, or before the defendant has begun to make a statement. | Адвокат назначается без задержек и каких-либо формальностей с момента задержания или ареста или до того, как обвиняемый начинает давать показания. |
| Chicago defense attorney Anne Talbot learns that her father, Hungarian immigrant Michael J. Laszlo, is in danger of having his U.S. citizenship revoked. | Адвокат Энн Тэлбот узнаёт, что её отец, венгерский иммигрант Майкл Дж. |
| To be sure, the government is ultimately responsible for determining the appropriate scale of defense power in line with fiscal considerations. | Надо отметить, что, в конечном счете, правительство несет ответственность за определение адекватной оборонной мощи страны в соответствии с финансовыми возможностями. |
| The grand strategy that serves as the foundation for American defense policy has not undergone major change since 2002. | Большая стратегия, лежащая в основе американской оборонной политики, не претерпела крупных изменений с 2002 года. |
| Would its voice be diminished in European discussions about foreign and defense policy? | Уменьшится ли значение ее голоса в европейских дискуссиях по поводу внешней и оборонной политики? |
| The export control process is closely regulated and excludes the participation of embargoed and other ineligible parties in United States defense trade. | Этой функцией ведают Управление по контролю за торговлей оборонной продукцией и Государственный департамент Соединенных Штатов Америки. |
| In non-economic activities women account for the highest number in administrative and associate workers, 31,953, while defense has had the lowest number of 526. | В неэкономическом секторе наибольшее число женщин заняты на административных и связанных с ними должностях (31953 человека); наименьшее число женщин занято в оборонной отрасли (526 человек). |
| If the machine figured out that Decima was trying to hijack it, it must have created Thornhill as a defense mechanism. | Если Машина выяснила, что Десима пытались её заполучить, она создала Торнхилла как некий защитный механизм. |
| All right, the energy blast must have launched its inner defense mechanism. | Хорошо, должно быть энергетический поток активировал внутренний защитный механизм. |
| It's a crass and essential defense mechanism - otherwise, I couldn't do my job, especially in cases like these. | Это примитивный и важный защитный механизм - иначе я не смог бы выполнять свою работу, особенно в таких делах, как это. |
| Jay's defense mechanism is humor. | Защитный механизм Джея - это юмор |
| Some kind of dormant defense mechanism. | Это какой-то скрытый защитный механизм, находившийся в спящем режиме. |
| In their defense, it looks like no one's driving this car. | В их оправдание, выглядит так, что нашу машину вообще никто не вдет. |
| Well, what can I say in defense of the dwarves? | Ну, что я могу сказать в оправдание гномов? |
| But in my defense, if we could survive that, we could survive anything. | Но могу сказать в свое оправдание, что если мы это переживём, мы переживём всё, что угодно. |
| However, in my defense, she had recently gotten her hair done differently. | Однако, в своё оправдание, скажу, что она недавно сделала новую стрижку. |
| In his defense, I'm sure he has a good excuse. | Могу сказать в его защиту, что у него... отличное оправдание. |
| Only $18 billion remain, barely enough for another week if all-out exchange rate defense becomes necessary. | Оставшихся 18 миллиардов с трудом хватит еще на неделю - если придется защищать обменный курс любой ценой. |
| I will give you the very best defense I know how... but I will not allow myself to be in this for you. | Я буду защищать вас изо всех сил, но я не стану и себя в это втягивать ради вас. |
| I'll handle your defense. | я буду вас защищать. |
| If I'm to prepare a legal defense, I require all of the facts. | Если мне предстоит защищать дело в суде, то я должен знать всю информацию. |
| The LEIS Scientific Council had no right to take the defense of doctoral dissertations, but they conferred a PhD degree on D. V. Ageev, giving him the right to defend the dissertation as a doctoral. | Учёный совет ЛЭИС не имел права принимать к защите докторские диссертации и присудил Д. В. Агееву кандидатскую степень, предоставив ему право защищать эту диссертацию в качестве докторской. |
| We're also bringing the government bureau's defense system back on line. | Также оборонительные системы правительственного здания введены в строй... |
| Increased competition from China and other large emerging economies has eroded US manufacturing capabilities, jeopardizing America's ability to develop the most technologically sophisticated defense platforms. | Усиление конкуренции со стороны Китая и других крупных развивающихся экономик подорвали производственные возможности США, ставя под угрозу способность Америки развивать наиболее технологически сложные оборонительные платформы. |
| Li Zongren, Bai Chongxi, Zhang Fakui and other commanders insisted that the Chinese troops should enter the Wufu and Xicheng defense lines to protect Nanjing, but Chiang wanted the Chinese troops to continue fighting on the southern bank of Suzhou Creek. | Ли Цзунжэнь, Бай Чунси, Чжан Факуй и прочие настаивали на том, что китайские войска должны отойти на оборонительные линии Уфу и Сичэн для защиты Нанкина, однако Чан желал, чтобы китайские войска продолжали сражаться на южном берегу Сучжоухэ. |
| The German defensive preparations and the lack of any defense in depth indicated that their plan was to stop the invasion at the beaches. | Оборонительные приготовления немцев и недостаток или вообще отсутствие обороны в глубине страны показывают, что немецкий план заключался в остановке вторжения на пляжах. |
| The pragmatic solution was to not directly invest into the development of Swedish nuclear weapons, but to provide increased funding for defense research in nuclear weapons, and to give the term "nuclear weapons" a very broad interpretation. | Прагматичным выходом из такой ситуации оказалось решение не производить прямого финансирования военной ядерной программы, а выделить больше средств на «оборонительные исследования» в области ядерного оружия и придать самому термину «ядерное оружие» очень широкую интерпретацию. |
| These include Ireland's exclusive right to decide policy on issues such as abortion and corporation tax as well as participation in European security and defense operations. | Эти вопросы включают в себя исключительное право Ирландии проводить самостоятельную политику по таким проблемам, как аборты и корпоративный налог, а также участвовать в европейской безопасности и оборонительных операциях. |
| Mr.Van Ginneken has it easy with his district behind the defense lines. | Господину Ван Гиннекену легко так говорить, имея свой район внутри оборонительных линий. |
| The Aygestan neighborhood was divided into 5 areas of defense, with 73 distinct positions. | Айгестан был разделён на 5 оборонительных районов, в которых были сооружены 73 позиции. |
| In 1663 (or 1597, according to another account), the Tsar built a wooden fortress on the spot of today's Skopin, which would become a part of the defense system on the southeast of the Grand Duchy of Moscow. | В 1663 году (по другим данным, в 1597) на месте современного города возникла деревянная крепость - острожек, входившая в систему оборонительных сооружений на юго-восточных рубежах Московского государства. |
| Design and construction management of military facilities for the Army, Air Force, Army Reserve and Air Force Reserve and other Defense and Federal agencies. | Проектирование и управление строительством военных объектов для сухопутных войск, военно-воздушных сил и других оборонительных сил и федеральных ведомств. |
| The export control process is closely regulated and excludes the participation of embargoed and other ineligible parties in United States defense trade. | Процесс контроля за экспортом активно регулируется и исключает участие подпадающих под эмбарго или других не имеющих на это право сторон в оборонительной торговле Соединенных Штатов Америки. |
| Two service stars may be awarded provided that two separate tours, exceeding the 30/60 day requirement, were performed in both the Defense and Air Campaigns. | Две служебные звезды могут быть добавлены за две раздельные миссии, занявшие 30/60 дней, совершённых в рамках оборонительной и воздушной кампаний. |
| The US 35th Infantry Regiment set up positions at Sibidang-Komam-ni, in the northern part of the 25th Infantry Division defense line. | 35-й американский пехотный полк занял позиции близ Сибиданг - Комам-ни на северной части оборонительной линии 25-й пехотной дивизии. |
| He perilously made his way across fire-swept terrain to the defense area where, by example and forceful leadership, he reorganized the men to continue the fight. | Рискуя жизнью он пробрался через простреливаемую местность к оборонительной зоне и там подав личный пример и показав себя сильным лидером снова организовал людей для продолжения боя. |
| Government security forces were composed of 5,000 soldiers of the Defense Brigades, as well as thousands of members of the police and various other state security organizations. | Правительственные силы безопасности состоят из 5000 солдат оборонительной бригады, а также многих тысяч сотрудников полиции. |
| Fourth, Kazakhstan should strengthen its defense capability and military doctrine and engage in various mechanisms of defensive containment. | В-четвертых, Казахстан должен укреплять свою обороноспособность и военную доктрину, участвовать в различных механизмах оборонительного сдерживания. |
| Destroy our only means of defense? | Уничтожить нашу обороноспособность? - Или атаковать. |
| It will allow diplomacy, crisis management and an emerging European defense capability to be used hand in hand with more traditional policies, such as trade and development. | Он позволит использовать дипломатию, кризисное управление и развивающуюся европейскую обороноспособность совместно с более традиционными стратегиями, такими, как развитие торговли. |
| Under its terms the US Army was to defend Efate and support the defense of ships and positions. | Согласно его условиям, армия США должна была защищать Эфате и поддерживать обороноспособность вверенных ей судов и наземных укреплений. |
| You four represent the next wave of U.S. defense companies who will improve the lives of our military personnel by keeping them safer and better equipping them to defend us. | Ваши четыре предприятия представляют американские оборонные компании нового типа, которые обеспечат высокое качество службы военного персонала, повышая их обороноспособность и оснащенность, чтобы защитить нас. |
| In response, a new Japanese defense review identified China as a threat. | В ответ на это новый японский оборонительный критический обзор расценивает Китай как угрозу. |
| The two battalions of the 27th Infantry went into a perimeter defense just north of the village of Soi-ri. | Оборонительный периметр двух батальонов 27-го пехотного полка был к северу от деревни Сой-ри. |
| Rejoining the patrol under increasing enemy pressure, he positioned each man in a tight perimeter defense and continually moved from man to man, encouraging them and controlling their defensive fire. | Присоединившись к патрулю под возрастающем вражеским давлением он разместил каждого бойца в плотном оборонительном периметре и постоянно двигался от человека к человеку, воодушевляя их и контролируя их оборонительный огонь. |
| In recent years, the Kaliningrad Special Region played an important role in countering the U.S. missile defense system in Europe. | Также в последние годы Калининградский оборонительный район стал играть важную роль в противодействии американской системе противоракетной обороны (ПРО) в Европе. |
| The regimental commander organized a defensive perimeter and requested a bombing strike which was denied him because the enemy target and his defense perimeter were too close to each other. | Полковой командир организовал оборонительный периметр и запросил бомбардировку с воздуха, но ему было отказано, поскольку неприятель слишком близко подошёл к оборонительному периметру. |
| In the 1970s, the nuclear detection mission was taken over by the Defense Support Program (DSP) satellites. | В 1970-х годах слежение за ядерными испытаниями были переданы в программу Defense Support Program (DSP). |
| Install COMODO Antivirus - Selecting this option installs Comodo Antivirus and Defense+ components. | Установка только Comodo Firewall - будет установлен файервол и Defense+. |
| There are two types of EMERGCONs: Defense Emergency: A major hostile attack on United States and/or allied forces overseas, and/or an overt action made against the United States. | EMERGCON (EMERGency CONdition - чрезвычайное состояние) объявляется в двух случаях: Defense Emergency (Общая угроза): крупномасштабное вражеское нападение на Соединенные Штаты, и/или иностранных союзников, и/или открытые действия, предпринятые против Соединённых Штатов. |
| In 2012, the US-based group Defense Distributed disclosed plans to "a working plastic gun that could be downloaded and reproduced by anybody with a 3D printer." | В 2012 году сетевая организация Defense Distributed анонсировала планы «разработать работающий пластмассовый пистолет, который любой человек сможет скачать и напечатать на 3D-принтере». |
| Additional contributions from sources outside of Valve were also sought regularly for Dota 2, as to continue Defense of the Ancients's tradition of community-sourced development. | Дополнительный вклад из источников за пределами Valve был также периодически использован в Dota 2 для продолжения традиции разработки Defense of the Ancients при участии сообщества игроков. |
| Perhaps cannon defense will be smaller. | Может, пушек ПВО будет поменьше. |
| These weapons included two anti-aircraft missile batteries, nine air defense missiles in parts, two Mikoyan-Gurevich MiG-21 fighter planes, and 15 engines for them. | Оно включало две зенитные ракетные батареи, девять ракет ПВО в разобранном виде, два истребителя МиГ-21 и 15 двигателей к ним. |
| In 1943, she was slated to become an anti-aircraft defense ship, but while awaiting conversion, she was sunk by USAAF bombers in Livorno in June 1943. | В 1943 году, планировался для перестройки в корабль ПВО, но ожидая перевооружения был потоплен бомбардировщиками ВВС США в Ливорно в июне 1943 года на мелководье. |
| In February-May 1943, under the Leningrad 2nd Guards Air Defense Corps, official military tests were conducted (the chairman of the commission, Major General of Aviation Ye. | В феврале - мае 1943 года под Ленинградом во 2-м гвардейском корпусе ПВО проведены официальные войсковые испытания (председатель комиссии - генерал-майор авиации Е. Е. Ерлыкин). |
| In February 1942, the battalion transferred to the Rybinsk-Yaroslavl Air Defense Area. | В феврале 1942 года дивизион передан в Рыбинско-Ярославский дивизионный район ПВО. |