| Schools should be free to its citizens like national defense. | Школы должны стоить правительству огромных денег и совершенно бесплатны для своих граждан, так же, как и национальная оборона. |
| We are not quite there, but we are getting there. Missile defense can be part of that positive trend. | Мы ещё не там, но идём туда. Противоракетная оборона может стать частью данной положительной тенденции. |
| We need a decision, by NATO's next summit in November, that missile defense is an Alliance mission, and that we will explore every opportunity to cooperate with Russia. | Нам необходимо принятие решения на следующей встрече в верхах блока НАТО в ноябре о том, что противоракетная оборона является союзной миссией и что мы будет использовать любую возможность сотрудничества с Россией. |
| In the months before the attack on Pearl Harbor, Kwajalein Atoll was the administrative center of the Japanese 6th Fleet Forces Service, whose task was the defense of the Marshall Islands. | За несколько месяцев до нападения на Пёрл-Харбор атолл Кваджалейн стал административным центром 6-х сил обслуживания флота (англ. 6th Base Force), задачей которых была оборона Маршалловых островов. |
| Mark: A proper defense is only as good as its counter-offense. | Достойная оборона настолько хороша, на сколько хорошо нападение. |
| Well, Your Honor, this is our defense. | Ваша честь, на этом построена защита. |
| They're our defense and our weapon. | Они наша защита, наше оружие. |
| In reality, that defense is totally false. | На самом деле, защита - это ложное оправдание. |
| In 2007, the two countries signed a defence agreement, covering surveillance and military defense of Icelandic air space and economic zone. | В 2007 году страны подписали соглашение об обороне, предметом которого является защита исландского воздушного пространства и экономической зоны норвежскими истребителями. |
| In the matter of the state vs. Henry standing bear, the defense is seeking bail? | В деле штат против Генри Стоящего Медведя защита просит освобождения под залог? |
| Gates added, however, that despite China's rising defense budget, "I don't consider China an enemy, and I think there are opportunities for continued cooperation in a number of areas." | Гейтс добавил, однако, что несмотря на растущий оборонный бюджет Китая, "я не считаю Китай врагом, и я думаю, что есть возможности для продолжения сотрудничества во многих сферах". |
| By the end of 2012 in archives RGANTD (G. Moscow) is more than 580 thousand units of storage of documents, reflecting the activities of more than 500 organizations included in the aerospace, defense and scientific-technical complex of the country, and private persons. archives | К концу 2012 г. в архивохранилищах РГАНТД (г. Москва) находится более 580 тыс. единиц хранения документов, отражающих деятельность свыше 500 организаций, входящих в космический, оборонный и научно-технический комплекс страны, и частных лиц. |
| Then President Bush signed a Defense Authorization Act which radically - increased the funding for the already bloated shadow government. | Затем Президент Буш подписал Оборонный Уполномочивающий Акт, который радикально увеличил финансирование и без того заплывшего жиром теневого правительства. |
| Defense teams stand by! | Оборонный отряд, приготовиться! |
| One change is defense spending is on the way down now. | У нас сократился оборонный бюджет. |
| Now, the D.A. had enough evidence to indict him, but his defense attorney got him off on a technicality. | У окружного прокурора было достаточно улик для обвинения, но его адвокат вытащил его на технических деталях. |
| Amongst his more notable conclusions were: (17) That alleged witches should be provided a lawyer and a legal defense, the enormity of the crime making this right even more important than normal. | Среди его наиболее значительных заключений были следующие: (17) что предполагаемой ведьме должны быть предоставлены адвокат и юридическая защита, а тяжесть преступления делает это право ещё более важным, чем обычно. |
| In 1963 the General Counsel of the United States Department of Defense, referring to the application of the Nuclear Test Ban Treaty in time of war, stated the following: | В 1963 году Генеральный адвокат Министерства обороны Соединенных Штатов, коснувшись вопроса о применении Договора о запрещении ядерных испытаний во время войны, заявил следующее: |
| And is obviously saying whatever he thinks the officers and his defense attorneys want him to say. | Лаура Ниридер, адвокат Брендона по обжалованию: - И, очевидно, он говорит всё, что бы офицеры и его защитники не попросили его сказать. |
| Chicago defense attorney Anne Talbot learns that her father, Hungarian immigrant Michael J. Laszlo, is in danger of having his U.S. citizenship revoked. | Адвокат Энн Тэлбот узнаёт, что её отец, венгерский иммигрант Майкл Дж. |
| You and me, we work in the defense industry not in the attack industry. | Мы с вами работаем в оборонной промышленности а не в атакующей. |
| The Golden Sentry programme, administered by the Defense Security Cooperation Agency, performs similar checks on military-to-military arms transfers. | В рамках программы «Золотой страж», которая осуществляется под эгидой Агентства сотрудничества в вопросах оборонной безопасности, выполняется аналогичная проверка при поставках оружия между военными ведомствами. |
| We are on the threshold of establishing the indispensable defense science of the next decade: | Мы на пороге создания величайшей оборонной системы следующего десятилетия: |
| Over the last six years, the Putin administration has encouraged the nationalization and consolidation of private-sector defense firms into large, vertically integrated, state-controlled holdings. | В течение шести лет администрация Путина поощряла национализацию и консолидацию частных фирм оборонной промышленности в гигантские, вертикально интегрированные холдинги, контролируемые государством. |
| By law, all United States manufacturers, exporters and brokers of commodities covered by the United States Munitions List must register with the Office of Defense Trade Controls and submit each transaction for government licensing approval. | По закону все американские изготовители, экспортеры и брокеры товарных изделий, занесенных в Перечень военного снаряжения Соединенных Штатов, должны регистрировать каждую сделку в Управлении по контролю за торговлей оборонной продукцией и получать на нее от государства разрешение, оформляемое в виде лицензии. |
| So, in a way, because the Chinese were attacked, chop suey was created as a defense mechanism. | Так, в некотором смысле, потому что китайцы подверглись нападению, китайское рагу было создано как защитный механизм. |
| This isn't a defense mechanism, it's a weapon! | Это не защитный механизм, это оружие! |
| This provides a natural defense system. | Так получился естественный защитный барьер. |
| Penicillinase may have emerged as a defense mechanism for bacteria in their habitats, such as the case of penicillinase-rich Staphylococcus aureus, living with penicillin-producing Trichophyton; however, this may be circumstantial. | Пенициллиназа могла появиться как защитный механизм бактерий в их среде обитания, как в случае с богатым пенициллиназой золотистым стафилококком (Staphylococcus aureus), живущим с Трихофитоном, который способен продуцировать пенициллин; однако, это может быть случайным явлением. |
| They're our last line of defense. | Они же наш последний защитный рубеж. |
| Being under the influence isn't a very good defense. | Быть под влиянием - не самое лучшее оправдание. |
| In his defense, I'm sure he has a good excuse. | В его оправдание, у него была причина. |
| In my defense, it was Michael. | В свое оправдание, это же был Майкл. |
| And the parent's defense is, | А родитель в оправдание говорит: |
| But in my defense, my job isn't to lead Drew to happiness. | Но в своё оправдание могу сказать, что в мои обязанности не входит осчастливить Дрю. |
| I can't believe my own daughter won't come to my defense. | Не могу поверить, что моя собственная дочь не хочет меня защищать. |
| I don't even care about my defense. | Я даже не думаю, как могла бы себя защищать. |
| I did leap to his defense, didn't I? | Я и правда бросилась его защищать, да? |
| In the middle of November, François de la Noue, sent by Charles IX to negotiate with the city, was invited by the inhabitants to take up their defense. | В середине ноября Франсуа де Лану, посланный Карлом IX вести переговоры с городом, был приглашен жителями защищать их интересы. |
| They have access to greater political and military intelligence than do the people generally, adding, urthermore, we are a freedom-loving people, committed to the defense of liberty wherever it is in jeopardy. | В их распоряжении имеется больше политических и военных разведданных, чем доступно обычным людям», добавляя, «кроме того, мы - люди, которые любят свободу, которые намерены защищать свободу везде, где ей грозит опасность». |
| The siege was very difficult for the Spanish, because the soil was too loose to dig holes, and the city defense works were hard to break. | Осада стала для испанцев трудным испытанием: почва была слишком рыхлой для ведения подкопа, и городские оборонительные сооружения не удалось повредить. |
| The United States munitions export control system is designed to deny adversaries and parties whose interests are inimical to those of the United States access to United States-origin defense equipment and technology. | Система контроля за экспортом боеприпасов в Соединенных Штатах имеет своей целью не допустить доступа противников и сторон, интересы которых являются враждебными по отношению к интересам Соединенных Штатов Америки, к американской технике и технологиям, имеющим оборонительные цели. |
| During the same day, two T-72 and one BMP-2 tanks, attempting to reach Nagorny Karabakh Republic's defense lines, were destroyed by mines on the Aghdam-Askeran road. | В тот же день на дороге Агдам-Аскеран на минах подорвались два танка Т-72 и одна БМП-2, которые пытались прорвать оборонительные рубежи Нагорно-Карабахской Республики. |
| Last year, the US suggested quadrilateral defense exercises including US, Japanese, Indian, and Australian naval units, but the newly elected Australian Prime Minister Kevin Rudd has pulled his country out of such arrangements. | В прошлом году США предложили провести четырехсторонние военные оборонительные учения военно-морских сил США, Японии и Индии и Австралии. Однако вновь избранный премьер-министр Кевин Рудд заявил об отказе его страны от участия в этих мероприятиях. |
| The pragmatic solution was to not directly invest into the development of Swedish nuclear weapons, but to provide increased funding for defense research in nuclear weapons, and to give the term "nuclear weapons" a very broad interpretation. | Прагматичным выходом из такой ситуации оказалось решение не производить прямого финансирования военной ядерной программы, а выделить больше средств на «оборонительные исследования» в области ядерного оружия и придать самому термину «ядерное оружие» очень широкую интерпретацию. |
| Mr.Van Ginneken has it easy with his district behind the defense lines. | Господину Ван Гиннекену легко так говорить, имея свой район внутри оборонительных линий. |
| The Aygestan neighborhood was divided into 5 areas of defense, with 73 distinct positions. | Айгестан был разделён на 5 оборонительных районов, в которых были сооружены 73 позиции. |
| The Department of State must approve a license application prior to the export of defense articles or defense services. | Государственный департамент должен утвердить заявку на выдачу лицензии до экспорта оборонительных средств или оборонительных услуг. |
| In September 1943, the Imperial Japanese Navy (IJN) and Imperial Japanese Army (IJA) agreed to establish defensive positions along what was termed Japan's "absolute zone of national defense". | В сентябре 1943 года Императорский флот Японии (IJN) и Императорская армия Японии (IJA) согласовали размещение оборонительных позиций вдоль линии японской «абсолютной зоны национальной обороны». |
| Design and construction management of military facilities for the Army, Air Force, Army Reserve and Air Force Reserve and other Defense and Federal agencies. | Проектирование и управление строительством военных объектов для сухопутных войск, военно-воздушных сил и других оборонительных сил и федеральных ведомств. |
| He takes part in the overland defense. | Принимал участие в Вяземской оборонительной операции. |
| In a Presidential Decree in December 2002, in order to regulate and centralize defense, the creation of the Afghan National Army was signed. | В декабре 2002 года был подписан президентский указ о регулировании и централизации оборонительной системы и о создании афганской национальной армии. |
| This reformed the Northeast China River Defense Flotilla. | 沈鸿烈)), которая занималась реформированием Речной оборонительной флотилии Северо-Востока Китая. |
| The US 35th Infantry Regiment set up positions at Sibidang-Komam-ni, in the northern part of the 25th Infantry Division defense line. | 35-й американский пехотный полк занял позиции близ Сибиданг - Комам-ни на северной части оборонительной линии 25-й пехотной дивизии. |
| Government security forces were composed of 5,000 soldiers of the Defense Brigades, as well as thousands of members of the police and various other state security organizations. | Правительственные силы безопасности состоят из 5000 солдат оборонительной бригады, а также многих тысяч сотрудников полиции. |
| Fourth, Kazakhstan should strengthen its defense capability and military doctrine and engage in various mechanisms of defensive containment. | В-четвертых, Казахстан должен укреплять свою обороноспособность и военную доктрину, участвовать в различных механизмах оборонительного сдерживания. |
| Destroy our only means of defense? | Уничтожить нашу обороноспособность? - Или атаковать. |
| It will allow diplomacy, crisis management and an emerging European defense capability to be used hand in hand with more traditional policies, such as trade and development. | Он позволит использовать дипломатию, кризисное управление и развивающуюся европейскую обороноспособность совместно с более традиционными стратегиями, такими, как развитие торговли. |
| Under its terms the US Army was to defend Efate and support the defense of ships and positions. | Согласно его условиям, армия США должна была защищать Эфате и поддерживать обороноспособность вверенных ей судов и наземных укреплений. |
| You four represent the next wave of U.S. defense companies who will improve the lives of our military personnel by keeping them safer and better equipping them to defend us. | Ваши четыре предприятия представляют американские оборонные компании нового типа, которые обеспечат высокое качество службы военного персонала, повышая их обороноспособность и оснащенность, чтобы защитить нас. |
| We have established a defense perimeter around the entrance to the cavern. | Мы установили оборонительный периметр вокруг входа в пещеру. |
| The state's first port at Tzalahua would be an important site for about 300 years of Spanish colonial rule as a line of defense and a commercial center. | Первый порт штата Tzalahua играл важную роль в течение испанского правления - как оборонительный рубеж и торговый центр. |
| The two battalions of the 27th Infantry went into a perimeter defense just north of the village of Soi-ri. | Оборонительный периметр двух батальонов 27-го пехотного полка был к северу от деревни Сой-ри. |
| Rejoining the patrol under increasing enemy pressure, he positioned each man in a tight perimeter defense and continually moved from man to man, encouraging them and controlling their defensive fire. | Присоединившись к патрулю под возрастающем вражеским давлением он разместил каждого бойца в плотном оборонительном периметре и постоянно двигался от человека к человеку, воодушевляя их и контролируя их оборонительный огонь. |
| The regimental commander organized a defensive perimeter and requested a bombing strike which was denied him because the enemy target and his defense perimeter were too close to each other. | Полковой командир организовал оборонительный периметр и запросил бомбардировку с воздуха, но ему было отказано, поскольку неприятель слишком близко подошёл к оборонительному периметру. |
| Otherworld would have included more strategy and role-playing elements, such as a tower defense gameplay element, skill trees, and a plot. | В Terraria: Otherworld планировалось реализовать больше стратегии и ролевых элементов, таких как Tower Defense, система навыков и сюжет. |
| Selecting this will install Comodo Firewall with Defense+. | При выборе этой опции будет установлен Comodo Firewall и Defense+. |
| The success was once more that of a partnership, however, and at the end of 2005, Clémence released a solo single, Sans défense (Without Defense), followed by La vie comme elle vient the following year. | Однако, в конце 2005 года Клеманс выпустила сольный сингл, Sans défense (Without Defense), а затем by La vie comme elle vient в следующем году. |
| Asner is a member of the Comic Book Legal Defense Fund, a free speech organization that is dedicated to protecting comic book creators and retailers from prosecutions based on content. | Аснер является членом организации Comic Book Legal Defense Fund, защищающей права авторов и розничных распространителей комиксов вне зависимости от их содержания. |
| Additional contributions from sources outside of Valve were also sought regularly for Dota 2, as to continue Defense of the Ancients's tradition of community-sourced development. | Дополнительный вклад из источников за пределами Valve был также периодически использован в Dota 2 для продолжения традиции разработки Defense of the Ancients при участии сообщества игроков. |
| After an injury, Lieutenant Ivan Groznykh (Vitaly Solomin) is appointed commander of the women's air defense unit. | После ранения лейтенант Иван Грозных (Виталий Соломин) назначен командиром женского подразделения ПВО. |
| I hear people talk as if nothing can be done: the Syrian defense systems are too powerful, the issues too complex, and in any event, why take sides when one is as bad as the next? | Я слышу, как люди говорят, что ничего нельзя сделать: сирийские системы ПВО слишком сильны, вопросы слишком сложны, и, в любом случае, зачем становиться на чью-то сторону, когда одна из них ничуть не лучше другой? |
| On December 28, 1945, the 5th Air Defense Corps arrived in Moscow, where it began to carry out combat duty on the air defence of the capital. | 28 декабря 1945 года 5-й корпус ПВО прибыл в Москву, где приступил к несению боевого дежурства по противовоздушной обороне столицы. |
| On July 5, 1953, the commander of the Air Defense Regiment Ural region was handed the battle-flag section. | 5 июля 1953 года командующим войсками ПВО Уральского района полку было вручено Боевое Знамя части. |
| On Saturday, November 8, 1941, the Gorky Brigade Air Defense District was reinforced by the 58th and 281st separate anti-aircraft artillery divisions, the 142nd Fighter Aviation Division and the 45th anti-aircraft search belt. | 8 ноября 1941 года Горьковский бригадный район ПВО был усилен 58-й и 281-й отдельными зенитно-артиллерийскими дивизионами, 142-й истребительной авиационной дивизией и 45-м зенитно-прожекторным полком. |