Английский - русский
Перевод слова Defense
Вариант перевода Оправдание

Примеры в контексте "Defense - Оправдание"

Примеры: Defense - Оправдание
In my defense, she was. В мое оправдание, она и была пьяна.
In my defense, I'm not clear on her last name. В свое оправдание, я не точно знаю ее фамилию.
Well, obviously, you have a perfectly reasonable defense. Ну очевидно, у Вас уже есть, что сказать в своё оправдание.
Okay, i-in my defense, I wasn't expecting you home till later. Хорошо, в свое оправдание, я не ожидал тебя так скоро.
I'm helping him write his defense. Я помогаю ему выстроить свое оправдание.
In my defense, that was before I knew you were going there. Могу сказать в свое оправдание, что это было до того, как я узнала, что ты туда поступила.
Being under the influence isn't a very good defense. Быть под влиянием - не самое лучшее оправдание.
In your defense, I worked very hard to blind you. В твоё оправдание, я приложил много усилий, чтобы тебя ослепить.
But in his defense, I came up behind him while he was eating, so... Но могу сказать в его оправдание, что я подошёл к нему сзади, когда он ел, так что...
Unfortunately, that's not a defense. К сожалению, это не оправдание.
In my defense, I will say I was out of my mind on drugs. В своё оправдание скажу, что я была в отключке от наркотиков...
In my defense, I was on a few diet pills at the time. У меня есть оправдание, я тогда глотала диетические пилюли.
In their defense, it looks like no one's driving this car. В их оправдание, выглядит так, что нашу машину вообще никто не вдет.
In my defense, I was only acting in your best interests. В свое оправдание я действовал только в твоих интересах.
Well, in his defense, Mom, he's usually paying by the hour. Ну, в его оправдание, мам, он обычно платит за час.
In my defense, I was the only one saying we should stop hitting. В моё оправдание, я был единственным, кто говорил, что нужно прекратить драться.
In his defense, I'm sure he has a good excuse. В его оправдание, у него была причина.
In defense of my gift, please let me demonstrate. В оправдание моего подарка, позвольте мне его продемонстрировать.
And in my own defense, it had an egg in it. И как оправдание - пойло было с яйцом.
In my defense, it was Michael. В свое оправдание, это же был Майкл.
But in my defense, the sequence of events, as I understood them, just didn't make any sense. В своё оправдание, последовательность событий, насколько я ее себе представлял, просто не имела смысла.
Some folks don't have the right to the best defense? Некоторые люди не имеют право на лучшее оправдание?
Well, what can I say in defense of the dwarves? Ну, что я могу сказать в оправдание гномов?
Really? I hope you got a better defense than that for Christy Stewart. Ну, надеюсь, что ты найдёшь оправдание получше в отношении Кристи Стюарт.
What do you wish to present as your defense? Что ты желаешь представить в своё оправдание?