| Examples include battery, intimidation, compulsion, defamation and insult. | Примерами таких домогательств являются нанесение побоев, запугивание, принуждение, диффамация, и оскорбление. |
| However, paragraph 47 concerned only one ground for limitation - defamation. | В пункте 47, однако, упоминается только одно основание для ограничения - диффамация. |
| Such defamation increased hatred between nations and produced extremist responses. | Подобного рода диффамация способствует разжиганию ненависти между народами и является причиной принятия экстремистами ответных мер. |
| According to the author, defamation cannot be a matter of strict liability as even the best journalists make honest mistakes. | По его словам, диффамация не может являться предметом прямой ответственности, поскольку даже лучшие журналисты могут добросовестно заблуждаться. |
| In many countries, the offences of slander, libel and defamation are treated as criminal offences. | Во многих странах клевета, пасквиль и диффамация являются уголовными преступлениями. |
| UNESCO noted that defamation, libel and insult were criminal offences under articles 94 and 95 of the Penal Code. | ЮНЕСКО отметила, что диффамация, клевета и оскорбления считаются уголовными преступлениями согласно статьям 94 и 95 Уголовного кодекса. |
| HRW stated that defamation is a criminal offense. | ХРУ отметила, что диффамация считается уголовным преступлением. |
| UNESCO stated that defamation was a criminal offence under the German Criminal Code. | ЮНЕСКО заявила, что диффамация является уголовным преступлением в соответствии с Уголовным кодексом Германии. |
| Paradoxically, their defamation is coupled with their revival and influence in many parts of the world. | Парадоксально, что их диффамация сочетается с их возрождением и ростом их влияния во многих частях мира. |
| It shall be termed defamation if the law does not permit the charge to be proved. | Если закон не предусматривает предъявления доказательств, то такие действия квалифицируются как диффамация. |
| There is a constant trend, which has the support of the Special Rapporteur, towards the decriminalization of defamation offences. | Неуклонно прослеживается тенденция, поддерживаемая Специальным докладчиком, к декриминализации таких преступлений, как диффамация. |
| Mr. Attiya said that religious defamation on the pretext of freedom of opinion or expression was in fact a violation of the rights of others. | Г-н Аттия заявляет, что диффамация религий под прикрытием свободы мнений или самовыражения фактически является нарушением прав других. |
| Nonetheless, she wished to make a distinction between that violation and the concept of defamation. | Тем не менее оратор хотела бы провести различие между этим нарушением и понятием "диффамация". |
| Racially motivated defamation that could be considered as infringing human dignity would therefore be a breach of the civil-law principle of protection of personality rights. | Таким образом, диффамация по расовым мотивам, которая может рассматриваться как ущемление человеческого достоинства, будет являться нарушением принципа защиты личности, закрепленного в гражданском праве. |
| The introduction of new legislation, in which defamation is defined under another terminology, is also unacceptable. | Принятие нового законодательства, в рамках которого диффамация определяется иными словами, также является неприемлемой мерой. |
| Other typical racist offences were defamation and unlawful threat between neighbours and criminal damage to property in restaurants owned by persons with a foreign background. | К числу других типичных расистских преступлений относились диффамация и противозаконные угрозы со стороны соседей, а также уголовно-наказуемое причинение ущерба имуществу в ресторанах, владельцами которых были лица иностранного происхождения. |
| Members had asked whether defamation of the President was a criminal offence. | Члены спрашивали, является ли диффамация президента уголовным правонарушением. |
| The term "vilification" was simply a synonym of "defamation". | Термин "очернение" является просто синонимом слова "диффамация". |
| Freedom came with responsibility and accountability, while defamation bred intolerance and undermined social cohesion. | Свобода связана с ответственностью и подотчетностью, а диффамация порождает нетерпимость и подрывает социальное единство. |
| It also noted that libel and defamation were still part of the criminal code. | Также отмечалось, что клевета и диффамация до сих пор криминализованы Уголовным кодексом. |
| Under the law, defamation remains a criminal offence. | Согласно этому закону, диффамация по-прежнему остается уголовным преступлением. |
| Thirdly, defamation and stereotyping were problems which affected all religions. | В-третьих, диффамация и создание стереотипов являются проблемами, затрагивающими все религии. |
| The applicant has a remedy to sue for damages if defamation can be proved. | Заявитель имеет право на правовую защиту в целях возмещения ущерба, если диффамация может быть доказан. |
| In this context the resolutions perceive defamation in conjunction with the need to combat hatred, discrimination, intimidation, coercion, etc. | В этом контексте диффамация в этих резолюциях упоминается в привязке к необходимости бороться против насилия, дискриминации, запугивания, принуждения и других подобных явлений. |
| According to JS2 defamation (libel and slander) remains a criminal offence pursuant to the 2008 Penal Code. | Согласно С-З2, диффамация (клевета и ложь) по-прежнему считается уголовным преступлением на основании Уголовного кодекса 2008 года. |