By ratifying the key disarmament agreements - START II, along with the package of the New York arrangements on START and the Anti-Ballistic Missile Treaty, and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty - Russia has confirmed, not in word but in deed, its commitment to its obligations. |
Ратифицировав ряд ключевых разоруженческих соглашений - СНВ-2 с пакетом нью-йоркских договоренностей по СНВ/ПРО, а также Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, Россия подтвердила на деле приверженность своим обязательствам. |
The seller's title deed (deed by which the seller bought the home in the past). |
Правоустанавливающий документ на недвижимость (договор купли-продажи, по которому продавец когда-то приобрел жилье). |
We found a deed of foreclosure for a place called renniker farm out on sawmill road. |
Мы нашли договор о выкупе фермы Ренникера, недалеко от заброшенной лесопилки. |
The reason the deed wasn't transferred to his name yet, he couldn't afford to pay the back taxes. |
Причина, по которой договор о вступлении в наследие не был подписан, заключается в том, что он не смог оплатить налог. |
To this end, the TIRExB shall examine and question the global guarantee contract, the national deed of guarantees and the annual guarantee certificates. |
С этой целью ИСМДП должен рассматривать всеобъемлющий договор страхования, национальный акт о гарантиях и ежегодные страховые полисы и высказывать свои сомнения. |