We also welcome the efforts made by the international community to persuade non-State parties to sign the Deed of Commitment, which would facilitate Sri Lanka's accession to the Ottawa Convention. |
Мы также приветствуем усилия международного сообщества, направленные на то, чтобы убедить негосударственные субъекты подписать Обязательственный акт, что облегчило бы присоединение Шри-Ланки к Оттавской конвенции. |
Since the Nairobi Summit, it was reported that assistance efforts led to the destruction of stockpiled mines by nine armed non-State actors that are signatories to the Geneva Call's Deed of Commitment. |
С Найробийского саммита было сообщено, что усилия по содействию привели к уничтожению накопленных мин девятью вооруженными негосударственными субъектами, подписавшими Обязательственный акт Женевского призыва. |
In addition, former armed non-State actors that signed the Deed of Commitment and which are now part of governments have played a leading role in the acceptance and implementation of the Convention by Burundi and Sudan, and are doing the same in Somalia. |
Вдобавок бывшие вооруженные негосударственные субъекты, которые подписали Обязательственный акт и которые сейчас входят в состав правительств, играют лидирующую роль в принятии и осуществлении Конвенции со стороны Бурунди и Судана и делают то же самое в Сомали. |
Since the Cartagena Summit, two additional armed non-State actors signed the Geneva Call's "Deed of Commitment for Adherence to a Total Ban on Anti-Personnel Mines and for Cooperation in Mine Action" bringing to 41 the number of armed non-State actors that have made this commitment. |
За период после Картахенского саммита еще два вооруженных негосударственных субъекта подписали Обязательственный акт "Женевского призыва" о соблюдении полного запрещения противопехотных мин и о сотрудничестве в противоминной деятельности, в результате чего число вооруженных негосударственных субъектов, принявших это обязательство, составило 41. |
Clerk, prepare a deed of gift. |
Пусть писец составит акт. |
I have the prefect's authorization, the Laville family's deed to the house... |
Здесь всё, что нужно: разрешение от префекта, нотариальный акт, доказывающий, что семья Лавиль имеет в собственности дом. |
The deed of foundation of the Hall of Exhibitions was also modified: the Ernst Museum and the Dorottya Gallery were separated from that institution. |
Был изменен также учредительный акт Выставочного центра: музей Эрнста и галерея Доротья были отделены от этого учреждения. |
You could turn up in North America having signed a deed ofindenture saying, I'll work for nothing for five years. |
Так было в в Северной Америке, к примеру. Человек могподписать акт, в котором говорится: В течение пяти лет яготов |