Английский - русский
Перевод слова Decree-law
Вариант перевода Декрет-закон

Примеры в контексте "Decree-law - Декрет-закон"

Примеры: Decree-law - Декрет-закон
Decree-Law No. 265/79 of 1 August 1979 - Prisons Act З. Декрет-закон 265/79 от 1 августа о введении в действие Закона о пенитенциарных учреждениях
Decree-Law No. 61/91 of 13 August 1991 - Special protection for women victims of violence Декрет-закон 61/91 от 13 августа о специальных мерах защиты, предусмотренных для женщин - жертв насилия
Decree-Law No. 231/93 of 26 June 1993 - Organization of the National Republican Guard Декрет-закон 231/93 от 26 июня о введении в действие Органического статута Национальной республиканской гвардии
Decree-Law No. 58/95 of 31 March 1995 - Amendment of the Protection of Minors Act Декрет-закон 58/95 от 31 марта о внесении изменений в устав Организации по опеке над несовершеннолетними
23/2007 of 4 July repealed Decree-Law No. 244/98 of 8 August, which hitherto regulated in general terms "the entry, presence, stay and removal of aliens in Portuguese territory". Что касается граждан других стран, то Законом 23/2007 от 4 июля был отменен Декрет-закон Nº 244/98 от 8 августа, который до последнего времени регулировал общий порядок "въезда, присутствия, пребывания и выдворения иностранцев с территории Португалии".
Decree-Law 24/89/M, of 3 April, which establishes a set of rules that regulates labour relations in Macao; Декрет-закон 24/М от 3 апреля 1989 года, в котором устанавливается свод правил, регулирующих трудовые отношения в Макао.
Decree-Law 1/86, 2 January 1986: the Minister of Defence must authorize the transfer of technology or the sale of patents, models, designs and technical assistance as well as the participation of experts in foreign education and training programmes. Декрет-закон 1/86 от 2 января 1986 года, согласно которому у министерства обороны необходимо получать разрешение на передачу технологии или продажу патентов, моделей, проектов и оказание технической помощи, а также на участие экспертов в зарубежных программах обучения и профессиональной подготовки.
Decree-Law 1/86, 2 January 1986: the Minister of Defence may revoke an export licence due to the higher National Defence interests. Декрет-закон 1/86 от 2 января 1986 года, в соответствии с которым министерство обороны может отзывать лицензию на экспорт с учетом высших интересов национальной обороны.
Decree-Law 401/82, of 23 September 1982, instituted a special criminal regime for young persons aged between 16 and 21, by allowing the court to reduce the penalty when there are serious reasons to believe that doing so will contribute to the reintegration of the convicted person. Декрет-закон 401/82 от 23 сентября предусматривает особый режим уголовного судопроизводства по делам несовершеннолетних в возрасте от 16 лет до 21 года, в частности возможность для судьи смягчить меру наказания при наличии серьезных оснований полагать, что такое смягчение будет способствовать последующей социальной реинтеграции осужденного.
Decree-Law No. 346/91 of 18 September 1991 - Defining the function of specialists in re-education within the Directorate-General of Prisons Декрет-закон 346/91 от 18 сентября о высших курсах переподготовки Генерального управления пенитенциарных служб
Decree-Law No. 279/93 of 11 August 1993 - Statutory regulations pertaining to the Ombudsman's Office Декрет-закон 279/93 от 11 августа о введении в действие Органического закона об институте посредника
Decree-Law No. 167/94 of 15 June 1994 - Regulating the organization of the judicial service - permanent courts Декрет-закон 167/94 от 15 июня о Положениях об организации службы магистратов - постоянно действующих судебных органах
Decree-Law No. 322/95 providing for the dismissal of pregnant women, as referred to in paragraph 317, appears to be contrary to the letter and spirit of article 10, paragraph 2, of the Covenant. Представляется, что Декрет-закон 322/95, предусматривающий порядок увольнения беременной женщины, о котором идет речь в пункте 317, не соответствует букве и духу пункта 2 статьи 10 Пакта.
At the legislative level, in order to promote the realization of this right, the Burundian State has reformed the Labour Code of 2 June 1966 and Decree-Law No. 1/009 of 6 June 1998 establishing the statutes relating to civil servants. Для содействия осуществлению этого права на законодательном уровне в Бурунди был пересмотрен Трудовой кодекс от 2 июня 1966 года и Декрет-закон Nº 1/009 от 6 июня 1998 года о статусе государственных служащих.
A case in point is Decree-Law 73/96 which allows greater flexibility in the standard types of accommodation when controlled-cost housing is being built; Декрет-закон 73/96 предусматривает при строительстве жилья обеспечение в рамках соответствующих смет более широкого разнообразия видов квартирной планировки;
CAT felt that the fact that the Amnesty Decree-Law remained in force left the application of the amnesty up to the judgement of the domestic courts. КПП высказал мнение о том, что тот факт, что Декрет-закон об амнистии остается в силе, оставляет вопрос о применении амнистии на усмотрение внутренних судов.
Possessing, carrying and transporting weapons and ammunition of the first (military weapons) and fourth categories (Decree-Law of 18 April 1939); хранении, транспортировке и поставках оружия и боеприпасов первой (боевое оружие) и четвертой категорий (Декрет-Закон от 18 апреля 1939 года),
Having noted the existence of a conflict over the background texts (the Constitution of 1992 and the Decree-Law of 1996 organizing the transition system), the participants recommended that the National Assembly and the Government should devise means of establishing a consensus transition text. Констатировав наличие коллизии на уровне базовых документов (Конституция 1992 года и декрет-закон 1996 года об организации переходной системы), участники рекомендовали Национальному собранию и правительству изыскать способы введения в действие основанного на консенсусе документа о переходном периоде.
Decree-Law No. 138/94 of 23 May 1994 - Amendment of Act No. 276/93 relating to the selection and recruitment of private security personnel Декрет-закон 138/94 от 23 мая о внесении изменений в закон 276/93 об отборе и приеме на работу сотрудников частной службы безопасности
The Decree-Law is more restrictive than Decree-Law No. 423/91 as it applies only to public officials. Этот декрет-закон является более ограничительным, чем декрет-закон 423/91, поскольку его положения применимы лишь к государственным служащим.
Apart from these changes, the Decree-Law did away with the supplementary benefit for a dependent spouse. Следует отметить, что, помимо указанных изменений, новый декрет-закон отменил систему дополнительных выплат для находящегося на иждивении супруга.
Decree-law of 22 August 1974 on Social Security, as amended. Декрет-закон от 22 августа 1974 года об организации системы социального страхования
The Decree-Law also sets new age limits for the award of family allowances to children and young persons with a view to the necessary adjustments in levels of schooling. Рассматриваемый декрет-закон также устанавливает новые возрастные ограничения для получения семейного пособия на детей с учетом различных возрастных категорий на этапе школьного обучения.
Mr. Quintana (Chile) said that in 1998 the Supreme Court had begun to stop upholding judgements handed down by military tribunals that had applied the Amnesty Decree-Law. Г-н Кинтана (Чили) говорит, что в 1998 году Верховный суд стал прекращать поддержку судебных решений, принятых военными трибуналами, применявшими Декрет-закон об амнистии.
The relevant legislation comprises law 37/81 of 3 October, the law on nationality, amended by law 25/94 of 19 August 1994; and decree-law 321/82 of 12 August, regulations on nationality, amended by decree-law 253/94 of 20 October. Соответствующее законодательство включает закон 37/81 о гражданстве от 3 октября с поправками, внесенными законом 25/94 от 19 августа 1994 года, и декрет-закон 321/82 о режиме гражданства от 12 августа с поправками, внесенными декретом-законом 253/94 от 20 октября.