Английский - русский
Перевод слова Deceleration
Вариант перевода Замедление

Примеры в контексте "Deceleration - Замедление"

Примеры: Deceleration - Замедление
Remittance flows to South Asia are expected to experience a sharp slowdown in 2009 as a result of an expected deceleration in economic activity in the Middle East, where many migrants from South Asia have found employment. В 2009 году ожидается резкое замедление притока денежных переводов в Южную Азию, что станет одним из следствий прогнозируемого снижения экономической активности в странах Ближнего Востока, где многие мигранты из Южной Азии находят работу.
The deceleration in most economies of Western Europe from growth of about 3 per cent in 2000 to some 1.6 per cent in 2001 was less severe than in the United States and the recovery is also expected to be more tepid. Замедление роста в большинстве стран Западной Европы с примерно З процентов в 2000 году до порядка 1,6 процента в 2001 году было менее резким, чем в Соединенных Штатах, и ожидается, что оживление также будет более умеренным.
In terms of quantifying a minimum rise in deceleration, the Contracting Parties agreed to keep the performance requirement general, by stating that the deceleration shall increase after passing over the transition point. Для обеспечения учета минимального нарастания замедления Договаривающиеся стороны согласились сохранить общие требования относительно эффективности, указав, что замедление должно нарастать после прохождения точки перехода.
The expert from the United Kingdom endorsed the proposals by France and Italy, but stated his reservation on the value of deceleration of 7 m/s2; a deceleration which might hardly be achievable by vehicles fitted with an anti-lock braking system. Эксперт от Соединенного Королевства одобрил предложение Франции и Италии, но сделал оговорку в отношении значения замедления 7 м/с2; такое замедление едва ли можно обеспечить на транспортных средствах, оборудованных антиблокировочной тормозной системой.
Some slowdown had been expected in some of the faster growing countries because of measures taken to check a too rapid growth of consumer spending and rising current account deficits, but the deceleration was much more than anticipated. В некоторых из растущих опережающими темпами странах известное замедление ожидалось, будучи связано с мерами, принятыми для сдерживания быстрого роста потребительских расходов и увеличивающегося дефицита по текущим операциям, однако оно оказалось гораздо больше, чем предполагалось.
In the United States, real GDP is now expected to increase by only some 13/4 per cent in 2001, a very abrupt deceleration from an average growth rate of 5 per cent in 1999. Теперь предполагается, что в Соединенных Штатах реальный ВВП увеличится лишь примерно на 13/4 процента в 2001 году, что будет означать весьма резкое замедление экономического роста по сравнению со средними темпами прироста на уровне 5 процентов в 1999 году.
As discussed above, the sudden and rapid deceleration of the United States economy in the second half of 2000 and early 2001 has triggered a gradual lowering of the forecasts for economic growth in Western Europe as well. Как отмечалось выше, резкое и неожиданное замедление экономической активности в Соединенных Штатах во второй половине 2000 года и в начале 2001 года привело к постепенному пересмотру прогнозов экономического роста в сторону понижения и в Западной Европе.
The expert from the United States of America stressed the need that such sounds should not only be similar to that emitted by combustion engine, but also indicate the speed, direction as well as the acceleration or deceleration of the vehicle. Эксперт от Соединенных Штатов Америки подчеркнул необходимость того, чтобы такие звуки были не только похожими на звуки, производимые двигателем внутреннего сгорания, но и указывали на скорость и направление, а также на ускорение или замедление транспортного средства.
Nevertheless, the deceleration of export growth in coming months can already start to be seen from the decline in month on month figures for new export orders in a number of key exporting economies. Тем не менее, замедление роста экспорта может уже начаться в ближайшие месяцы, о чем может свидетельствовать снижение показателей в месячном исчислении по новым экспортным заказам в ряде ключевых стран-экспортеров.
The position of the transducers measuring the deceleration of the structure during the impact shall be parallel to the longitudinal axis of the trolley according to the specifications of Annex 8 (CFC 180). Преобразователи, измеряющие замедление корпуса во время удара, должны располагаться параллельно продольной оси тележки в соответствии со спецификациями приложения 8 (КЧХ 180).
There was a notable deceleration in growth momentum in West Africa, from 5.4 per cent in 2005 to 4.2 per cent in 2006. Ощутимое замедление роста наблюдалось в Западной Африке (с 5,4 процента в 2005 году до 4,2 процента в 2006 году).
As a deceleration in economic growth is expected in many of the rapidly growing developing countries in 1998, the number of high-growth countries is expected to shrink to only 24. Поскольку во многих развивающихся странах с быстро растущей экономикой в 1998 году ожидается замедление экономического роста, число стран с высоким показателем прироста, как ожидается, сократится до всего лишь 24.
(b) Is operational over the full speed range of the vehicle, during all phases of driving including acceleration, coasting, and deceleration (including braking), except: Ь) сохранять работоспособность во всем диапазоне скоростей транспортного средства, на всех этапах вождения, включая ускорение, движение на выбеге и замедление (включая торможение), за исключением тех случаев,
(a) The signal may be activated by the application of the service braking system in such a manner that it would produce, in an unladen condition and engine disconnected, under the test conditions of Type-0 as described in annex 4, a deceleration as follows: а) Сигнал может приводиться в действие посредством включения системы рабочего тормоза таким образом, чтобы она создавала, в порожнем состоянии и при отключенном двигателе, в условиях испытания, предусмотренных для типа 0, описание которого приводится в приложении 4, следующее замедление:
The Report highlighted the growing trend towards global interdependence and attributed the recent slowdown in world growth to the deceleration of the major developed countries, despite the high growth rates achieved by developing countries. В Докладе отмечается усиливающаяся тенденция к глобальной взаимозависимости, а недавнее замедление мирового роста объясняется замедлением экономической активности в основных развитых странах, несмотря на высокие темпы роста в развивающихся странах.
While North Africa, for example, recorded the highest acceleration in GDP growth, there was a deceleration in growth in West Africa and Southern Africa. Если в Северной Африке, например, были зарегистрированы наиболее высокие темпы ускорения роста ВВП, то в Западной и Южной Африке произошло замедление темпов роста.
While a deceleration of the gross domestic product (GDP) growth rate was observed, the level of growth was still high in most ESCWA member countries in 2006. Хотя было отмечено замедление темпов роста валового внутреннего продукта (ВВП), в 2006 году в большинстве стран - членов ЭСКЗА по-прежнему наблюдался высокий уровень экономического роста.
This deceleration reflects, to a large degree, the decline or slow growth of oil production in Chad, Equatorial Guinea, Gabon and Nigeria, and weak manufacturing export growth in South Africa. Это замедление роста в значительной мере объясняется сокращением или снижением темпов роста производства нефти в Габоне, Нигерии, Чаде и Экваториальной Гвинее, а также вялым ростом экспорта продукции обрабатывающей промышленности в Южной Африке.
This has resulted in the emergence of economic and social problems such as a high rate of unemployment, deceleration in the rate of economic growth, the collapse of financial markets and an obvious contraction in regional and world trade. Это привело к появлению таких экономических и социальных проблем, как высокий уровень безработицы, замедление темпов экономического роста, крах финансовых рынков и очевидное сокращение объемов региональной и мировой торговли.
The deceleration or, at the choice of the applicant, acceleration of the trolley during the impact simulation shall be in accordance with the provisions shown in Figure 1 below. 3.4.2 Замедление или, по выбору подателя заявки, ускорение тележки во время имитационного испытания на удар должно соответствовать показателям, приведенным на рис. 1 ниже.
Weak economic activity in developed countries, deceleration in some developing countries, high unemployment, recurring uncertainties in the financial markets and reduced public spending appear to have severely discouraged trade in both developed and developing countries. Ослабление экономической активности в развитых странах, замедление темпов роста в некоторых развивающихся странах, высокий уровень безработицы, циклическая нестабильность финансовых рынков и сокращение государственных расходов, как представляется, весьма негативно повлияли на торговлю как в развитых, так и развивающихся странах.
Global economic growth was expected to further decelerate to 2.3 per cent in 2012 and a new risk of particular concern was the predicted deceleration of developing economies that had witnessed past growth, such as India and China. Ожидается дальнейшее замедление темпов роста мировой экономики до 2,3 процента в 2012 году и при этом новым и вызывающим особую обеспокоенность фактором риска является прогнозируемое замедление роста экономики развивающихся стран, таких как Индия и Китай, в которых ранее наблюдался рост.
The most notable outcome has been the deceleration of inflation, from an average of almost 20 per cent in 1996 to an estimated 12 per cent in 1997, its lowest level in half a century. Наиболее заметным результатом явилось замедление темпов инфляции - в среднем с почти 20 процентов в 1996 году до оценочных 12 процентов в 1997 году, наименьшего показателя за последние 50 лет.
All regions experienced a deceleration in GDP growth with developing countries' falling from 5.4 per cent in 2008 to 1.9 per cent in 2009, and LDCs' from 7.2 to 3.3 per cent. Замедление роста ВВП затронуло все регионы: в развивающихся странах темпы прироста упали с 5,4% в 2008 году до 1,9% в 2009 году, а в НРС - с 7,2% до 3,3%.
The signal shall not be activated when the vehicle deceleration is below the values defined in the following table but it may be generated at any deceleration at or above those values, the actual value being defined by the vehicle manufacturer: 5.2.1.31.1 Сигнал не должен активироваться в том случае, когда замедление транспортного средства ниже значений, указанных в следующей таблице, однако он может генерироваться при любом замедлении в случае их достижения или превышения, при этом фактическое значение определяется изготовителем транспортного средства: