The trolley and vehicle body shell acceleration or deceleration for at least the first 300 ms. |
7.1.3.2.1.6.5 ускорение или замедление тележки и кузова транспортного средства, по крайней мере, на первые 300 мс. |
The deceleration of the first application shall be constant 1.5 m/s2. |
Замедление в результате первого нажатия на педаль должно быть постоянным и составлять 1,5 м/с2. |
Recent trends indicate a deceleration of the speed at which global employment has been improving. |
Недавние тенденции указывают на замедление мировых темпов улучшения ситуации в области трудоустройства. |
It confirms the deceleration of growth analysed in the Preliminary Overview, giving a revised regional rate of 2.5 per cent for 2013. |
В докладе подтверждается замедление роста, анализ которого был представлен в «Предварительном обзоре», и предлагается скорректированный региональный показатель - 2,5 процента за 2013 год. |
For the African continent, the prognosis points to a significant deceleration of the growth of production in 2009. |
Для Африканского континента такой прогноз означает существенное замедление в 2009 году роста производства. |
However, the gender balance statistics and relative slow pace or deceleration of progress strongly indicate otherwise. |
Вместе с тем статистические данные о гендерном балансе и относительно медленные темпы или замедление прогресса убедительно указывают на иное. |
It highlights the marked deceleration in the growth of international trade, and its negative impact on developing countries. |
В докладе отмечается заметное замедление роста международной торговли и его негативное влияние на развивающиеся страны. |
In particular, there has been a marked deceleration in the growth of international trade. |
В частности, отмечалось заметное замедление роста международной торговли. |
Similarly, the larger an object is, the less other objects would resist its motion, causing its deceleration. |
Аналогично, чем больше размер объекта, тем меньше другие объекты окажут сопротивление движению, вызывая его замедление. |
Higher interest rates and a deceleration of housing price inflation dampened household consumption expenditures in the course of 2004. |
Более высокие процентные ставки и замедление инфляционного роста цен на жилье привели к сокращению потребительских расходов домохозяйств в 2004 году. |
This implies a deceleration of the growth rate of public indebtedness. |
Это предполагает замедление темпов роста государственной задолженности. |
The purpose is to determine an actual value by which the vehicle deceleration must rise to meet the performance requirement. |
Цель заключается в определении фактического значения, до которого должно возрасти замедление транспортного средства, чтобы удовлетворять требование к эффективности торможения. |
Some deceleration in GDP growth is also expected in Bangladesh and Sri Lanka, given the more difficult global economic environment. |
Некоторое замедление роста ВВП можно также ожидать и в Бангладеш и Шри-Ланке с учетом более трудных глобальных экономических условий. |
The global financial crisis and the projected deceleration in world economic growth threatened the livelihood of millions in the developing world. |
Мировой финансовый кризис и предусмотренное замедление темпов экономического роста ставят по угрозу средства существования миллионов людей в развивающихся странах. |
Lower commodity prices for some of the country's principal exports contributed to the sharp deceleration in growth. |
Снижение цен на некоторые сырьевые товары, являющиеся основным предметом экспорта этой страны, усугубило резкое замедление роста. |
1.3. The full deceleration... 2 seconds. |
1.3 Полное замедление... через 2 секунды. |
Despite a deceleration in the last quarter of 2008, year-on-year growth remained positive in all EECCA countries. |
Несмотря на замедление в последнем квартале 2008 года, во всех странах ВЕКЦА рост в годовом исчислении оставался позитивным. |
The signal shall be de-activated for all vehicles at the latest when the deceleration has fallen below 2.5 m/s2. |
Сигнал деактивируется на всех транспортных средствах не позднее того момента, когда замедление снижается до уровня менее 2,5 м/с2. |
Despite some deceleration in the second half of the year, growth remained also strong in new member States of the European Union and South-Eastern Europe. |
Несмотря на некоторое замедление во второй половине года, высокие темпы роста по-прежнему наблюдались также в новых государствах-членах Европейского союза и в Юго-Восточной Европе. |
Those satellites which have an orbital period shorter than their planet's rotation period experience tidal deceleration, causing a very gradual spiraling in towards the planet. |
Те из спутников, что обладают периодами обращения меньше периода вращения планеты, испытывают приливное замедление, приводящее к постепенному приближению к планете по спирали. |
But even the world's most dynamic emerging markets - including China, Brazil, and India - are experiencing a sharp deceleration that cannot be ignored. |
Но даже наиболее динамично развивающиеся рынки в мире - включая Китай, Бразилию и Индию - переживают резкое замедление, которое нельзя игнорировать. |
The extra-urban cycle comprises 13 phases (idling, acceleration, steady speed, deceleration, etc.). |
Внегородской цикл состоит из 13 режимов работы (холостой ход, ускорение, постоянная скорость, замедление и т. д.). |
Developing countries, whose economic growth has contributed to compensating for the deceleration in global growth, are the most vulnerable ones in the current scenario. |
Развивающиеся страны, экономический рост которых позволил компенсировать замедление глобального роста, в этих условиях особенно уязвимы. |
The full deceleration must be reached within the timeframe of 2.0 +- 0.5 s. |
1.3 Полное замедление должно достигаться не позднее чем через 2,0 +- 0,5 с. |
2.1. An acceleration or deceleration test sled |
2.1 Испытательная тележка для проверки на ускорение или замедление |