Английский - русский
Перевод слова Deceleration
Вариант перевода Замедление

Примеры в контексте "Deceleration - Замедление"

Примеры: Deceleration - Замедление
During the past few years, deceleration in the growth of money supply has been particularly pronounced among the GCC countries. В течение последних нескольких лет замедление темпов роста денежной массы было особенно заметным в странах - членах ССЗ.
This development was matched by similar deceleration in the growth of bank credit to the private sector. Параллельно с этим наблюдалось замедление роста объема банковских кредитов, предоставленных частному сектору.
Vigorous growth in developing countries would limit the expected deceleration of the global economy. Стремительный экономический рост в развивающихся странах ограничит ожидаемое замедление темпов роста глобальной экономики.
Prospects for 1998 are for further moderation in economic growth, although there is some uncertainty over the extent of the deceleration. На 1998 год прогнозируется дальнейшее замедление экономического роста, хотя существует некоторая неопределенность в отношении темпов замедления.
Some deceleration in inflation to 7.5 per cent in 2011 is expected. В 2011 году ожидается некоторое замедление роста инфляции до 7,5 процентов.
Between 1999 and 2011, the number of out-of-school children fell by nearly 50 per cent, even with considerable deceleration after 2008. В период 1999 - 2011 годов количество детей, не посещающих школу, сократилось почти на 50 процентов, несмотря на значительное замедление темпов снижения этого показателя после 2008 года.
Brake torque set to produce a deceleration of Тормозной момент устанавливают таким образом, чтобы замедление составляло
The mean fully developed deceleration is given by: Среднее устойчивое замедление рассчитывается следующим образом:
The deceleration in business investment in the United States has, however, been even sharper than the magnitudes earlier simulated. Однако замедление роста коммерческих инвестиций в Соединенных Штатах оказалось даже более значительным, чем можно было судить по разработанным ранее моделям.
In 1998, growth is expected to moderate but remain above 5 per cent, with significant deceleration of inflation. В 1998 году ожидается замедление роста, который все же останется на уровне выше 5 процентов, при значительном сокращении темпов инфляции.
The synchronised downturns in the major developed economies as well as the global electronics industry led to a sharp deceleration in global growth. Одновременное замедление деловой активности в крупнейших развитых странах, а также в мировой электронной промышленности привело к резкому снижению темпов роста во всем мире.
As such, there is no a clear point where the deceleration can be shown to have increased. Четкой выраженной точки, в которой можно наблюдать замедление, указать невозможно.
The initial slowdown was mostly due to a significant deceleration in private consumption as real disposable income was impacted by surging commodity prices. Первоначальное замедление было главным образом обусловлено значительным снижением прироста личного потребления, поскольку на реальном располагаемом доходе сказалось резкое увеличение цен на сырье.
At the same time, the mining industry, depressed by low prices in 1980s and 1990s, experienced large mergers, takeovers, restructuring and deceleration of investment. В то же время в горнодобывающей промышленности, переживавшей спад в связи с низкими ценами 1980х и 1990-х годов, происходили крупные слияния, поглощения, структурная перестройка и замедление роста инвестиций.
The resulting economic deceleration has already reduced international trade growth and private financial flows to LDCs, and this will sharpen international competition for export markets and attracting FDI. Вызванное этим замедление экономического роста уже привело к сокращению темпов роста международной торговли и притока частных финансовых ресурсов в НРС, и это обострит международную конкурентную борьбу за экспортные рынки и привлечение ПИИ.
But higher interest rates, associated with the gradual tightening of monetary policy, appear to have had a somewhat cooling effect on the housing market, as suggested by the deceleration of house price increases in the second half of the year. Повышение процентных ставок наряду с постепенным ужесточением денежно-кредитной политики, по-видимому, несколько охладило рынок жилья, признаком чего являются замедление роста цен на жилье во второй половине года.
Subsequently, the slowing in external sources of demand and the deceleration in stock-building caused the slow-down. Впоследствии замедление роста внешнего спроса и снижение темпов роста запасов вызвали общее снижение темпов роста.
The Baltic economies did rather better for the year as a whole (just over 4 per cent), but the deceleration from the 1997 rate was considerable. В прибалтийских странах прирост за весь год оказался существенно большим (чуть свыше 4 процентов), однако и здесь замедление по сравнению с 1997 годом было значительным.
When the front surface of the head restraint is impacted in accordance with Annex 7, the deceleration of the head form shall not exceed 785 m/s2 continuously for more than 3 milliseconds. Когда передняя поверхность подголовника подвергается удару в соответствии с приложением 7, замедление модели головы не должно превышать 785 м/с2 в непрерывном режиме в течение более 3 миллисекунд.
The current total of 955 ratifications, 10 years after the World Conference, reflects a marked deceleration and a shortfall of over 200 ratifications compared with the target of universal ratification for the six selected instruments. Наличествующее на сегодняшний день, десять лет спустя после Всемирной конференции, общее число ратификаций, составляющее 955, представляет собой чистое замедление и указывает на дефицит, составляющий более 200 нератификаций по отношению к цели достижения универсальной ратификации шести остающихся договоров.
The deceleration has various causes, ranging from the expected decline in exports, to dampened rural income as a result of crop failure in the previous growing year, to continued political instability. Это замедление объясняется различными причинами: от ожидаемого снижения объема экспорта до уменьшения доходов сельского населения в результате неурожая в предыдущем сельскохозяйственном году и сохраняющейся политической нестабильности.
A longitudinal horizontal deceleration of not less than 20 g shall be applied for 30 milliseconds in the forward direction to the whole shell of the vehicle, in accordance with the requirements of annex 7, paragraph 1. 6.3.1 Всему кузову транспортного средства сообщается горизонтальное продольное замедление не менее 20 g, развиваемое в течение 30 мс и действующее в направлении вперед в соответствии с предписаниями пункта 1 приложения 7.
Some participants recommended that the gtr should outline specific tolerances for vehicle speed and deceleration to condition the tyres and brakes prior to compliance testing, thereby helping to ensure consistent test conditions. Некоторые участники рекомендовали включить в гтп конкретные допуски на скорость и замедление транспортного средства для приведения шин и тормозов в нужное состояние до проведения испытаний на соблюдение установленных требований, что должно содействовать обеспечению большего соответствия условиям испытания.
In 2011, high-income economies experienced a marked deceleration, in which GDP growth halved from 3 per cent in 2010 to 1.6 in 2011. В 2011 году в странах с высоким уровнем дохода произошло заметное замедление темпов роста, в результате которого темпы роста ВВП снизились в два раза с 3 процентов в 2010 году до 1,6 процента в 2011 году.
In fact, this period saw a deceleration in the growth of world trade as a whole and with this South-South trade largely stagnated or declined, its share in world trade falling from 7.8 to 6.9 per cent. По существу в этот период наблюдалось замедление темпов роста мировой торговли в целом, в связи с чем торговля по линии Юг-Юг в основном находилась в состоянии застоя или спада, ее доля в мировой торговле сократилась с 7,8 до 6,9 процента.