Английский - русский
Перевод слова Deceleration
Вариант перевода Замедление

Примеры в контексте "Deceleration - Замедление"

Примеры: Deceleration - Замедление
In China, the world's top thermal coal importer, the deceleration of economic growth in 2012 led to a significant slowdown in coal-fired power generation, thus curbing the demand for thermal coal. В Китае, являющемся ведущим мировым импортером энергетического угля, замедление экономического роста в 2012 году привело к существенному снижению темпов расширения объемов выработки электроэнергии на угольных электростанциях, что ограничило спрос на энергетический уголь.
Aggregate GDP growth for the group is estimated to have decelerated to 3.3 per cent in 2012, with the sharpest deceleration having occurred in the African least developed countries. Темпы совокупного роста ВВП в этой группе стран, по предварительным данным, замедлились до З, З процента в 2012 году, наибольшее замедление произошло в наименее развитых странах Африки.
Most recently, several of these economies, for example India, have reduced interest rates to counter the growth deceleration, while others, such as China, have mainly relied on liquidity operations without reducing policy interest rates. В последнее время несколько стран данной категории, например Индия, понизили процентные ставки, чтобы остановить замедление экономического роста; другие страны, в том числе Китай, в основном используют операции по повышению ликвидности без понижения учетных ставок.
In net energy importing economies, output growth declined owing to subdued household spending with a deceleration in workers' remittances and reflected an economic slowdown in the Russian Federation, the largest host of migrant workers in the subregion. Темпы роста выпуска продукции в странах-чистых импортерах энергоресурсов снизились вследствие сокращения расходов домашних хозяйств в сочетании с уменьшением переводов трудящихся, что отразило замедление экономического роста в Российской Федерации, которая является самой крупной в субрегионе принимающей страной для трудящихся-мигрантов.
The deceleration of the trolley shall be achieved by using the apparatus prescribed in Annex 6 to this Regulation or any other device giving equivalent results. Замедление тележки обеспечивается посредством использования устройства, предписанного в приложении 6 к настоящим Правилам, или любого другого устройства, дающего эквивалентные результаты.
This deceleration in the pace of growth is owed in large measure to the drop in the fertility rate between 1970 and 2002, from 5.8 to 2.15 children per woman in child-bearing age. Это замедление темпов роста в значительной степени обусловлено сокращением уровня рождаемости в период с 1970 по 2002 год с 5,8 до 2,15 ребенка на одну женщину детородного возраста.
Some experts insisted that the acceleration curve should follow the average curve, in order to allow comparison between the proposed acceleration tests and the current deceleration tests. Некоторые эксперты настаивали на том, что кривая ускорения должна соответствовать средней кривой для сравнения предложенных испытаний на ускорение и существующих испытаний на замедление.
Annex 7, paragraph 1.5., amend to read: "1.5. The trolley deceleration or acceleration is measured with data channels of frequency class 60 corresponding to the characteristics of International Standard ISO 6487. Приложение 7, пункт 1.5, изменить следующим образом: "1.5 Замедление или ускорение тележки определяется с помощью системы измерения частотных характеристик по классу 60, соответствующей характеристикам международного стандарта ISO 6487.
This is an existing test in UNECE Regulation No. 78, with the performance requirement that the motorcycle does not deviate from its initial course and that its deceleration shall rise to an "appropriate" value in a "reasonable" time. Это испытание предусмотрено действующими Правилами Nº 78 ЕЭК ООН и проводится с учетом требований к эффективности торможения, согласно которым мотоцикл не должен отклоняться от своей начальной траектории движения, а его замедление в "разумное" время должно возрасти до "соответствующего" значения.
Except for the situations specifically set forth in part (b) of the definition of "ESC System" above, the system is also required to be operational during all phases of driving, including acceleration, coasting, and deceleration. За исключением случаев, конкретно изложенных в части В приведенного выше определения "системы ЭКУ", эта система должна быть также работоспособной во всех режимах вождения, включая ускорение, движение на выбеге и замедление.
The total inertia (I) will be determined during an acceleration or deceleration test with values higher than or equal to those obtained on an operating cycle. Общая инерция (I) определяется во время испытания на ускорение или замедление с помощью значений, которые выше или равны значениям, полученным в рамках рабочего цикла.
While a deceleration of growth rate was observed, the level of growth was still high in most ESCWA member countries in 2006. Хотя наблюдалось замедление темпов роста, в 2006 году в большинстве государств-членов ЭСКЗА темпы роста были по-прежнему высокими.
the mean fully developed deceleration given by the following formula shall be not less than 5.0 ms-2: среднее полное замедление, полученное на основании приведенной ниже формулы, должно составлять не менее 5,0 мс-2:
In the faster-growing economies of 1997 (Croatia, Poland and Slovakia), there will be some deceleration as policies are tightened to check the growth of current account deficits. В странах с более быстрыми темпами роста в 1997 году (Польша, Словакия и Хорватия) произойдет некоторое замедление, поскольку ужесточается контроль за увеличением дефицита платежного баланса по текущим операциям.
More importantly, the persistent economic weakness of Japan and the sharp deceleration of economic growth in the region have sharply cut back the demand for exports from the crisis countries. Более того, сохранявшаяся вялая экономическая конъюнктура в Японии и резкое замедление экономического роста в регионе значительно подорвали спрос на экспорт стран, переживающих кризис.
A deceleration in economic growth is also envisaged in 2004 in the Republic of Moldova where GDP is forecast to increase by some 5 per cent, which is below the average rate of the last three years. Замедление экономического роста в 2004 году ожидается также в Республике Молдове, где ВВП должен, по прогнозам, увеличиться примерно на 5 процентов, что ниже средних темпов прироста в течение последних трех лет.
4.1.5.1.4. The average deceleration is calculated between 80 km/h and 20 km/h. 4.1.5.1.4 Среднее замедление рассчитывается за время снижения скорости с 80 км/ч до 20 км/ч.
1.5.1.3. In these tests, the force applied to the control must be so adjusted as to attain a mean deceleration of 3 m/s2 during every brake application; two preliminary tests may be carried out to determine the appropriate control force. 1.5.1.3 При этих испытаниях давление, оказываемое на орган управления, должно регулироваться таким образом, чтобы при каждом торможении достигалось среднее замедление 3 м/с2; для определения надлежащего давления на орган управления допускается проведение двух предварительных испытаний.
GRSP is recommending an energy absorption requirement specifying that when the front of the head restraint is impacted by a headform the deceleration of the headform must not exceed 80g continuously for more than 3 milliseconds. GRSP рекомендует установить требование к поглощению энергии, предусматривающее, что в том случае, когда подголовник соударяется с моделью головы, замедление модели головы не должно превышать 80 g в непрерывном режиме в течение более 3 миллисекунд.
A further small deceleration is expected to continue through 1996 and 1997, partly to allow some of the economies a breathing space to overcome constraints (such as shortages of labour, skills and infrastructure) that have emerged as a result of years of rapid growth. На протяжении 1996 и 1997 годов прогнозируется дальнейшее незначительное замедление, отчасти из-за того, что некоторым странам необходима передышка для преодоления сдерживающих факторов (таких, как нехватка трудовых ресурсов, квалифицированных кадров, инфраструктуры), возникших в результате быстрого роста на протяжении ряда лет.
and a mean fully developed deceleration not less than 2.44 m/s2 (corresponding to the second term of the above formula). а среднее предельное замедление должно составлять не менее 2,44 м/с2 (соответствует второму члену указанной выше формулы).
Major technical risk areas and related cost drivers to cluster munition are the following: (i) Impact sensor design: The deceleration of the impact shock either on the target or on the ground varies over a wide range. Основные сферы технического риска и соответствующие ведущие стоимостные критерии применительно к кассетным боеприпасам состоят в следующем: i) Конструкция ударного датчика: замедление эффекта удара либо по цели, либо по земле варьируется в широком диапазоне.
However, the surge in economic activity was mostly confined to the first half of 2001; in the second half of the year, there was a notable deceleration both in output and export performance throughout the CIS. Однако подъем экономической активности большей частью ограничивался первой половиной 2001 года; во втором полугодии во всем СНГ произошло заметное замедление динамики как производства, так и экспорта.
A deceleration in the rate of international trade growth, which was one of the motors of development, was also a source of concern. ЗЗ. Замедление темпов роста международной торговли, которая является одним из локомотивов развития, также становится источником обеспокоенности.
The deceleration compared with 2011 is expected to affect most of the countries. Ожидается, что замедление темпов роста по сравнению с 2011 годом охватит большинство стран.