Английский - русский
Перевод слова Decay
Вариант перевода Распад

Примеры в контексте "Decay - Распад"

Примеры: Decay - Распад
They expressed deep concern about the dire humanitarian and socio-economic conditions caused by the blockade, including poverty, unemployment, declining health conditions, and decay of infrastructure and institutions in all sectors. Они выразили глубокую обеспокоенность по поводу ужасных гуманитарных и социально-экономических условий, сложившихся в результате блокады, включая нищету, безработицу, ухудшение состояния здоровья населения и распад инфраструктуры и учреждений во всех секторах.
Models have shown that by 2050 the rate of debris production in LEO will exceed the natural decay of such debris, resulting in yet more rapid increase. Как показывают модели, к 2050 году темпы производства мусора на НЗО будут превышать естественный распад такого мусора, что обернется еще более быстрым ростом.
(b) The sufficiently high orbit is one in which the orbital lifetime is long enough to allow for a sufficient decay of the fission products to approximately the activity of the actinides. Ь) Достаточно высокая орбита - это орбита, продолжительность нахож-дения на которой достаточно велика, чтобы обеспечить достаточный распад продуктов деления примерно до уровня радиоактивности актинидов.
They expressed serious concern about the exacerbation of the humanitarian crisis due to the severe impact of the blockade, which has caused grave deterioration of socio-economic conditions, including widespread poverty, unemployment, hardship, declining health conditions and decay of infrastructure and institutions in all sectors. Они выразили серьезную обеспокоенность в связи с обострением гуманитарного кризиса в результате негативного воздействия блокады, которая вызвала плачевное ухудшение социально-экономических условий, в том числе широкое распространение нищеты, безработицы, лишений, ухудшение здоровья и распад инфраструктуры и учреждений во всех секторах.
Rapid decay of the Greenland ice sheet appears likely in this temperature range leading to 1 to 2 metres of sea level rise by 2500 and 2.3 to 3.5 metres over the next thousand years, depending on the extent of the heating Быстрый распад ледового покрова Гренландии представляется вполне вероятным в таком температурном диапазоне, что к 2500 году вызовет повышение уровня моря на 1 - 2 метра, а в следующем тысячелетии на 2,3 - 3,5 метра в зависимости от интенсивности прогрева
The natural decay Of our world. Естественный распад нашего мира.
You got their plasma decay rate? Ты ращетала распад плазмы?
The country is caught between two choices: progressive reform or continuing paralysis and decay. Страна стоит перед дилеммой: прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад.
In 2005 it was experimentally determined (at the same facility) that zinc-54 can also undergo double proton decay. В 2005 году было экспериментально обнаружено, что цинк-54 тоже испытывает двухпротонный распад.
These can be used to create pulses of neutrons, they have been used for some activation work where the decay of the target isotope is very rapid. Они могут быть использованы для создания импульсов нейтронов, и там, где распад целевого изотопа происходит очень быстро.
The gamma radiation triggers a metastable decay in the flubber itself. Гамма-радиация вызовет метастабильный распад непосредственно в летрезе.
See proton decay. ^c For free neutrons; in most common nuclei, neutrons are stable. Распад протона, а также. Для свободного нейтрона; нейтроны в связанных системах (ядра, нейтронные звёзды) могут быть стабильны.
The humanitarian situation for vulnerable persons in Abkhazia, as in the rest of Georgia, is often severe, and exacerbated by the decay of the region's economic infrastructure. Гуманитарная ситуация, с которой сталкиваются уязвимые лица в Абхазии, равно как и на остальной территории Грузии, является чаще всего очень тяжелой, а распад экономической инфраструктуры в этом районе еще более обостряет эту ситуацию.
A spurion is the name given to a "particle" inserted mathematically into an isospin-violating decay in order to analyze it as though it conserved isospin. Спурион - имя, данное «частице», введённой математически в распад с нарушением закона сохранения изоспина, чтобы анализировать его как процесс с сохранением изоспина.
The NSTS allows State and Federal agencies to track transactions of Category 1 and 2 materials from origin (manufacture or import), through transfer to another licensee, to disposition (disassembly, disposal, export or decay below the level of tracked sources). НСОИ позволяет ведомствам штатов и федерального правительства отслеживать источники материалов категорий 1 и 2 (место производства или ввоза), их передачу по лицензии и ликвидацию (демонтаж, удаление, вывоз или распад до уровней ниже отслеживаемых).
whatwe'reseeing in this time-lapse video really shows the rapid decay of the stone in response to this deterioration by salts. В этих кадрах замедленной съемки мы видим быстрый распад камня в результате разрушения солями. В этом опыте прошло всего З недели.
Since the mass of K2 is just a little larger than the sum of the masses of three pions, this decay proceeds very slowly, about 600 times slower than the decay of K1 into two pions. Поскольку масса K2 немного больше суммы масс трех пионов, этот распад происходит очень медленно, примерно в 600 раз медленнее, чем распад K1 на два пиона.
Disintegration of the family generates moral decay. This must be arrested. Распад семьи порождает нравственное разложение, и этому необходимо положить конец.
Many suspect that the disintegration of the traditional family has contributed to moral decay. Многие полагают, что распад традиционной семьи способствует моральному разложению.
The disintegration of family life in particular impacts negatively on the well-being of family members and can lead to moral decay, thus affecting the very fibre of society. Распад семейной жизни особенно негативно сказывается на благосостоянии членов семьи и может привести к моральному разложению, затрагивая тем самым саму ткань общества.
Health and sanitation systems and other infrastructure are falling into disrepair and decay as spare parts and building materials - including for United Nations projects - remain restricted and in scarce supply, hastening the collapse of those systems. Системы здравоохранения и санитарии, прочая инфраструктура приходят в негодность и разваливаются, поскольку запчастей и строительных материалов - в том числе для проектов Организации Объединенных Наций - не хватает, они являются дефицитом, что только ускоряет распад этих систем.
Over time, negative features, such as the dissipation of resources, the disintegration of political systems resulting from constant challenges to the legitimacy of authority, and pervasive corruption, have fermented the decay of governance institutions. Со временем такие негативные явления, как распыление ресурсов, распад политических систем вследствие постоянных посягательств на легитимность власти и повсеместная коррупция, привели к упадку учреждений, обеспечивающих рациональное управление.
Arguing strongly in favour of the family as the basic unit on which any society rests, Prime Minister Benazir Bhutto pointed out that the disintegration of the traditional family has contributed to moral decay. Энергично выступая в защиту семьи как основной ячейки общества, премьер-министр Пакистана Беназир Бхутто отмечала, что распад традиционной семьи способствует моральному упадку.
Severe urban overcrowding and decay, increasing poverty and unemployment, the breakdown of the family and the community, disease, child and youth exploitation, and transnational trafficking and crime are multiplying the severity and range of risks to which young people in African cities are exposed. Сильная скученность и упадок в городах, растущая нищета и безработица, распад институтов семьи и общины, заболевания, эксплуатация детей и молодежи, а также транснациональная торговля людьми и преступность увеличивают серьезность и число рисков, которым подвергаются молодые люди в африканских городах.
The energy decay of the power core indicates it dates back to the building of the station. Распад энергетического блока питания указывает дату установления устройства.